Урок 5. Редактирование текста

Именно поэтому для грамотного журналиста всегда будет преимуществом знание газетного или издательского дела, особенностей превращения рукописи в публикацию, основ современных полиграфических технологий и техники, экономики издательского производства. Исходя из этого, беседовать о журналисте в этом уроке мы будем как о редакторе. Собственно говоря, и сам урок будет полезен не только журналистам, но и редакторам.
Содержание:
- Литературное редактирование
- Виды правки
- Логические основы редактирования текста
- Основные ошибки при написании текстов
- Программы для редактирования текстов
- Проверочный тест
Редактор – это человек, безукоризненно грамотный, отлично знающий литературный язык, умеющий применять все обилие лексико-стилистических средств для придания тексту яркости, понятности и интересности для читателя.
Само же понятие «редактирование» можно рассматривать с позиции трех главных его значений:
- Проверка, исправление и обработка текста
- Руководство изданием чего-либо (например, редактирование и издание журнала)
- Точная словесная формулировка и выражение определенного понятия или мысли
Ниже мы подробно поговорим конкретно о литературном редактировании текстовых материалов.
Литературное редактирование
Литературное редактирование – это многогранный процесс работы над готовящимся к публикации текстовым материалом. Он включает в себя оценку темы, проверку и исправление изложения, проверку и исправление разработки темы, литературную обработку текста. Давайте немного углубимся и разберемся в деталях каждой из составляющих
Оценка темы
Оценивая тему, необходимо познакомиться с текстом и дать общую оценку необходимости его публикации. В расчет здесь нужно брать специфику издания или веб-ресурса, где текст впоследствии будет опубликован, и соответствие текста задаче, решаемой автором.
Разработка темы
Под разработкой темы следует понимать установление того, насколько всесторонне и объективно рассматриваются в тексте факты, явления и события, насколько логично изложение материала. Очень важно определить основательность выводов, заключений, обобщений и научных положений, а также понять, удалось ли передать не только внешний облик рассматриваемого явления или события, но и его внутреннюю суть. Если редактор не является автором, он должен проверить на достоверность все цитаты, цифровые данные и факты. Как правило, этого вполне достаточно для составления правильного представления об истинности научной и фактической составляющих.
Литературная обработка
Литературная обработка предполагает оценку структуры материала, его объема, характера изложения, языка и стиля. При оценке текста всегда нужно обращать внимание на композицию текста и соотношение отдельных его блоков; проверять текст на наличие преувеличений второстепенных данных, повторений, сложных лексических конструкций; оценивать последовательность материала и т.п. Также нужно устанавливать соответствие объема материала выбранной теме, и при необходимости сокращать его. Огромную роль играют стиль и язык произведения: публиковать можно только такие работы, которые написаны точным и ясным литературным языком.
На стадии второго чтения можно делать правки, вносить исправления в композицию и устранять логические непоследовательности, а также анализировать заголовок – оценивать его выразительность и соответствие содержанию (чем больше заголовок соответствует содержанию, тем лучше).
Редактирование текста – это творческая работа, и во много она определяется индивидуальной манерой редактора. Однако такие вещи как работа над композицией и текстом, устранение смысловых ошибок, проверка фактического материала и выбор заголовка от индивидуальной манеры не зависят. Основная задача в процессе редактирования – это совершенствование содержания и формы текста. И смысл состоит в том, чтобы прийти к их единству.
Виды правки
Качественная правка позволят устранить погрешности, добиться четкости и ясности формулировок, проверить фактические данные и исключить неточности, избавить текст от шероховатости стиля и языка. Одновременно с этим правки должны вноситься, только если в них есть реальная необходимость.
Исходя из того, какие изменения претерпевает текст в ходе редактирования, можно выделить четыре основных вида правки:
- Правка-вычитка
- Правка-сокращение
- Правка-обработка
- Правка-переделка
Более подробно о каждом из видов.
1
Правка-вычитка
Смысл правки-вычитки состоит в том, чтобы сравнить текст с более совершенным оригиналом, выявить технические погрешности и устранить их. Правка-вычитка применятся при редактировании:
- Официальных материалов (докладов, постановлений, договоров и т.п.)
- Произведений литературных классиков
- Изданий исторических документов
- Переизданий книг, выпускаемых без переработки
- Дефинитивных (окончательно установленных) материалов
Если к публикации или изданию готовятся документальные или дефинитивные тексты, в первую очередь нужно убедиться в том, что они точно соответствуют оригиналу или предыдущему изданию.
Что касается конкретно исправлений, то им подлежат опечатки, орфографические ошибки, описки без смысловой нагрузки (при необходимости можно делать сноски и давать в них комментарии). Также дописываются недописанные слова, расшифровываются сокращения. Если попадаются тексты исторических произведений или документов, им придаются черты современной графики, однако особенности среды или эпохи (стиль, фразеологизмы, специфические выражения и т.п.), имеющиеся в тексте, остаются неизменными.
2
Правка-сокращение
При правке-сокращении главная задача редактора – это сокращение текста, но без ущерба для его содержания. Сокращение может быть необходимо по нескольким причинам:
- Нужно уложиться в конкретный объем (количество листов, строк или знаков). Для эффективного сжатия объема полезно использовать сокращения слов, терминов, наименований. В некоторых случаях (когда объем ограничен листами или строками) можно просто применять шрифты меньших кеглей.
- Нужно соответствовать определенным задачам, стоящим перед автором или издательством. Так, сокращать объемы принято при издании научно-популярных, публицистических и художественных работ, которые переиздаются «под запросы» конкретной аудитории (дети, студенты, неспециалисты и т.п.). Этот же прием используется при издании хрестоматий и сборников (публикуется не весь материал, а самый важный, интересный и полезный для читателей с позиции составителей).
- В тексте имеются недостатки, такие как ненужные подробности, повторы, длинноты, растянутость, большое количество однотипных примеров или данных и т.п. Сокращение здесь является необходимостью, т.к. достигается более четкое и строгое композиционное построение.
3
Правка-обработка
Правка-обработка используется в редакторской практике чаще остальных видов. Редактор в данном случае исправляет неудачные обороты и слова, уточняет формулировки и фразы, придает построению произведения логичность, добавляет более убедительные аргументы, устраняет любые признаки путаницы. При этом тонкости стиля и слога автора должны сохраняться, и если автором является не редактор, любые изменения должны быть согласованы. Любая поправка должна быть научно и логически обоснована.
4
Правка-переделка
Правка-переделка актуальна в тех случаях, когда редактор трудится над работами авторов, плохо владеющих литературным языком. Это вид правки широко распространен в практике газетной работы, а также применяется при публикации статей, мемуаров, брошюр. Как и в прошлом случае, должна быть сохранена авторская стилистика.
Но, работая над устранением ошибок, редактору следует не только делать правки, но и постоянно отслеживать логичность подачи материала, т.к. выдвигаемые автором основные положения должны быть логически связаны, а все переходы от одной части к другой – закономерны и последовательны. По этой причине важно иметь представление о логических основах редактирования текста.
Логические основы редактирования текста
Как мы и сказали, редактор обязан обращать внимание на логичность подачи готовящегося к публикации материала. Это говорит о том, что основные тезисы, имеющиеся в тексте, нужно непременно доказывать, а сами доказательства должны быть достоверными, обоснованными и не вызывающими сомнений. Безусловно, формальная логика не избавит текст от недочетов и ошибок, но в полной мере будет способствовать систематизации изложения, придавать ему убедительности и устранять противоречия.
В некоторых случаях редактору требуется проверять комплекс доказательств, имеющихся в тексте, усиливать его, избавлять от ненужных аргументов, а также устранять подмену тезисов, если текст доказывает не то, что было задумано изначально. Говоря проще, редактору нужно оценивать состоятельность логического доказательства. Под последним следует понимать установление достоверности какого-то одного суждения через приведение других суждений, истинность которых не поддается сомнению и из которых проистекает достоверность проверяемого изначального суждения.
Логическое доказательство имеет место, если выполняются три условия:
| 1 | Есть тезис – то, что требуется доказать. |
| 2 | Есть аргументы – суждения, которые доказывают тезис на должном уровне (до того, как доказывается тезис). |
| 3 | Есть демонстрация – суждения, показывающие, как тезис обосновывается приведенными аргументами. |
Если хотя бы одно из этих условий не выполняется, доказательство будет несостоятельным, т.к. будет непонятно, почему, как и что вообще доказывается. Эта тема требует более детального рассмотрения, но с учетом специфики нашего курса (все-таки в большей степени он предназначен для журналистов, нежели для редакторов), мы не будем в нее углубляться, а перейдем к более важной части – разновидностям ошибок, встречающихся в текстовых материалах.
Основные ошибки при написании текстов
Всего существует пять основных категорий ошибок, допускаемых авторами при написании текстовых материалов:
- Логические ошибки
- Лексические ошибки
- Грамматико-стилистические ошибки
- Синтаксические ошибки
- Орфографические ошибки
Разберем, в чем состоят их особенности.
1
Логические ошибки
Логические ошибки разделяются на несколько категорий. Проявляются они в композиции текста, неудачной разработке темы, аргументации и т.д. К самым распространенным логическим ошибкам относятся:
- Взаимоисключающие понятия (когда в одном предложение говорится, например, о том, что море было спокойным и гладким, а волны разбивались о камни – спокойное море и разбивающиеся волны – понятия, исключающие друг друга).
- Смещение плана изложения (непоследовательность изложения, ненужные повторы имен собственных, языковая небрежность, отсутствие важных деталей и т.п.).
- Неправильное установление причинных связей (когда в предложении говорится, например, что процесс погрузо-разгрузочных работ не предприятии механизирован, но грузчики работают в жестких условиях, т.к. вопросы механизации решаются с трудом – причина и следствие противоречат друг другу).
- Неверное сопоставление фактов/сопоставление несопоставимых фактов (когда в тексте говорится, например, о том, что студенты прекрасно собирают картофель в поле, т.к. стремятся к оздоровлению, или когда, к примеру, работа сотрудников ДПС рассматривается только с точки зрения количества ДТП на улицах города – приводимые факты не могут сопоставляться, т.к. логически относятся к разным категориям).
- Подмена тезисов (когда текст начинается, например, с разговора о необходимости улучшить качество дорог на улицах города, а заканчивается уверениями ответственного лица в том, что на проблемных участках будут установлены дополнительные ограничительные знаки – изначальный тезис в конце заменяется другим – не имеющим прямого отношения к первому).
- Отсутствие соответствий в деталях описываемых событий (когда в тексте, например, говорится о том, что в северных и южных регионах России полным ходом идет уборка картофеля, хлопка и колосовых – каждая из культур убирается в разное время, каждая из культур растет в разных регионах – получается, что эти детали нельзя объединять в одну картину).
Логические ошибки влекут за собой огромное количество смысловых ошибок, однако встречаются случаи, когда логические несоответствия применяются авторами специально. Такой прием характерен для пародий, памфлетов и фельетонов.
2
Лексические ошибки
Лексические ошибки еще одна распространенная категория ошибок. Основные их причины – это неточное словоупотребление, неудачное использование крылатых слов, идиом и фразеологизмов, языковая небрежность и перенасыщение текстового материала специальной лексикой и понятиями, которые могут быть неизвестны широкой публике
3
Грамматико-стилистические ошибки
Среди наиболее часто встречающихся грамматико-стилистических ошибок можно выделить неправильное употребление местоимений, неудачную замену множественного числа существительных единственным числом и наоборот, неправильное употребление рода существительных.
4
Синтаксические ошибки
Синтаксические ошибки выражаются в неверном порядке слов, нарушениях примыкания, согласования и управления, а также в неправильном употреблении причастных и деепричастных оборотов.
5
Орфографические ошибки
Орфографические ошибки состоят в неправильном написании слов. Основная их особенность заключается в том, что на слух они практически не воспринимаются, однако качество печатного текста заметно страдает. Самыми «популярными» орфографическими ошибками считаются:
- «Руссификатор», а не «русификатор»
- «Офицально», а не «официально»
- «Руский», а не «русский»
- «Поликлинника», а не «поликлиника»
- «Росии», а не «России»
- «Скочать», а не «скачать»
- «Рассписание», а не «расписание»
- «Отзовы», а не «отзывы»
- «Програма», а не «программа»
- «Расчитать», а не «рассчитать»
- «Зделать», а не «сделать»
- «Агенство», а не «агентство»
- «Тайланд», а не «Таиланд»
- «Симпотичный», а не «симпатичный»
- «Единный», а не «единый»
Нередко также встречается неправильное написание слов «также» и «также», «зачем» и «за чем», «компания» и «кампания», «почему» и «по чему», «в общем» и «вообще» и т.п.
Многих ошибок, какими бы они ни были, легко избежать, регулярно повышая свою грамотность. Но, конечно же, быть на 100% грамотным может далеко не каждый, а потому при редактировании текста всегда требуется проявлять к нему повышенное внимание, и при необходимости делать проверку по нескольку раз. Помните, что от того, насколько правильно и грамотно написан ваш текст, зависит и ваш успех, и то, насколько серьезно вы будете восприняты заказчиками и читателями. А в качестве отличного подспорья при проверке материалов можно использовать специальные программы для редактирования текстов.
Программы для редактирования текстов
В интернете сегодня работают специальные ресурсы для редактирования текста онлайн. От всех ошибок они вас не избавят, но помогут устранить наиболее часто встречающиеся. Сервисов, собственно говоря, тоже немало, но мы отметим лишь семь самых востребованных авторами:
- TopWriter – сервис для сравнения двух разных текстов
- 1Y.ru – сервис для поиска повторяющихся слов
- Plainrussian.ru – сервис для оценки читабельности текста
- Грамота.ру – сервис для проверки текста на грамотность
- Text.ru – сервис для проверки уникальности и орфографии текста
- Content Watch сервис для проверки уникальности и орфографии текста
- Главред – сервис для всесторонней проверки текста (грамотность, ошибки, читабельность, повторы, слова-паразиты и т.п.)
Кстати, советуем вам не пренебрегать и встроенным проверщиком приложения MS Word – этот популярный текстовый редактор достаточно хорошо «причесывает» тексты, выделяя ошибки красными подчеркиваниями.
А чтобы процесс проверки и редактирования текста протекал быстрее и легче, дадим вам еще одну полезную рекомендацию – выстраивайте свою работу по редактированию на трех этапах:
|
1 |
Первый этап – это беглое – чисто ознакомительное чтение, во время которого вы оцениваете целостность материала, его содержание, идею и манеру изложения. |
|
2 |
Второй этап – это медленное и более углубленное чтение, во время которого вы фокусируетесь на всех абзацах, предложениях, словах и знаках. Здесь вы анализируете отдельные единицы текста, соотносите между собой его части, работаете над детализацией, исправляете все виды ошибок. |
|
3 |
Третий этап – это контрольное чтение. Текст еще раз перечитывается, анализируется единообразие подачи, правильность написания самых сложных элементов, имен собственных, числовых данных и дат. |
На этом проверка заканчивается, и если все было сделано правильно и с головой, готовый материал будет соответствовать всем требованиям грамотности. Но все же еще раз напоминаем, что при наличии сомнений текст лучше лишний раз проверить, ведь, как говорится: «семь раз отмерь – один раз отрежь».
Проверьте свои знания
Если вы хотите проверить свои знания по теме данного урока, можете пройти небольшой тест, состоящий из нескольких вопросов. В каждом вопросе правильным может быть только один вариант. После выбора вами одного из вариантов, система автоматически переходит к следующему вопросу. На получаемые вами баллы влияет правильность ваших ответов и затраченное на прохождение время. Обратите внимание, что вопросы каждый раз разные, а варианты перемешиваются.
В шестом уроке мы вновь коснемся теории и побеседуем еще об одном очень популярном в наше время направлении – рекламной журналистике.
← 4 Репортажи и интервью6 Реклама и журналистика →
Мария Бордюг
Эксперт по предмету «Журналистика»
Стать автором
Грамматические ошибки — это ошибки в структуре языковой единицы – слова, словосочетания, предложения; нарушение морфологической, словообразовательной, синтаксической нормы.
Выявление грамматико-стилистических ошибок
При редактировании текста ведущим является синтаксический уровень, поэтому методика поиска и выявления ошибок в первую очередь основывается на проведении полного синтаксического анализа.
В первую очередь при редактировании проводится анализ синтаксических связей:
- Выделение в простых предложениях словосочетаний, составляющих его; в сложном предложении – установление границ простых частей, из которых оно состоит;
- Постановка логического вопроса от главного слова в словосочетаниях к зависимому и от главного предложения к придаточному.
Несмотря на кажущуюся простоту данный прием схематизации синтаксических связей позволяет проанализировать и установить правильность грамматических форм предложения. Работа редактора над стилем и языком станет гораздо эффективнее, если этот прием превратится в устойчивый навык.
Некоторые члены предложения при соотнесении требуют согласования. Однако, когда такие члены предложения друг от друга отдалены, иногда возникает проблема их несогласованности. Для того, чтобы выявить эту несогласованность, следует соотносить подлежащее со сказуемым в числе и роде, а причастие и прилагательное с определяемым словом необходимо соотносить в числе, роде и падеже. Следует также проверить правильное соотнесение слова «который» с соотносимыми словами.
Согласно правилам грамматической стилистики, местоимение замещает существительное, ближайшее к нему. Однако встречаются конструкции, в которых небрежность в употреблении местоимений может привести к двойному смыслу. Поэтому при редактировании таких предложений следует заменять местоимение тем словом, которое оно замещает по смыслу.
Наиболее распространенные лексико-стилистические ошибки и недочеты
В работе над произведениями любого жанра и стиля важен анализ лексико-стилистических ошибок. Самыми распространенными из них являются:
«Орфография, исправление пунктуации и вычитка» 👇
- Канцелярит;
- Многословие;
- Неоправданное использование заимствований.
Многословие ослабляет действенность литературного произведения и делает его менее доступным для читателя. Задача редактора – выявить и устранить лишние слова.
Определение 1
Слово, использование которого не оправдано и без которого текст не теряет смысла или эмоциональной окрашенности, называется «лишним».
Слова, словосочетания, синтаксические конструкции официально-делового стиля активно проникают в научный, публицистический стили, а порой и в художественную речь. Большинство лингвистов этот процесс оценивают отрицательно и считают, что лексико-грамматические особенности «канцелярита» существенно ухудшают текст, делают его расплывчатым. Одна из задач редактора – устранение канцелярита в произведениях научного, публицистического, научно-популярного характера, в детской и учебной литературе.
Неоправданное употребление заимствованных слов является существенным недостатком. Вызвано оно двумя причинами:
- Беспереводным употреблением иноязычного заимствования. Главным источником распространения этой ошибки являются переведенные неправленые тексты;
- Игнорированием стилистической окраски заимствованного слова.
Возникающие ошибки устраняет корректор. Он обеспечивает соответствие копии оригиналу на каждом этапе издания и высокое качество произведения в целом. Корректор должен контролировать:
- Точность передачи оригинала;
- Выполнение типографией указаний по оформлению произведения, данных издательством;
- Единообразие написания и оформления однотипных элементов;
- Соблюдение правил стилистики, орфографии и пунктуации;
- Соблюдение правил набора и верстки.
Кроме этих задач, корректор часто оказывает помощь автору и редактору в обеспечении фактической достоверности текста и чистоты речи.
Замечание 1
Отличие работы корректора от работы редактора состоит в том, что первый устраняет орфографические и пунктуационные ошибки, грамматические погрешности, исправляет опечатки, при этом не трогает стиль и смысл текста, а редактор вникает в содержание произведения, ищет способы сделать текст эмоциональнее, ярче, сильнее, меняет подачу материала, но так, чтобы не терялся смысл.
Редакторская правка-вычитка
На заключительном этапе прохождения авторского текста через редакторскую обработку применяется правка-вычитка. В данном случае текст уже вычитан корректором, который устранил все пунктуационные и орфографические ошибки, добился полного совпадения текста с выверенным редакторским вариантом. При правке-вычитке редактор еще раз читает текст, чтобы не пропустить ошибки, сделанные при перепечатке, выявить недочеты, не замеченные ранее. Если в тексте будут обнаружены смысловые ошибки или неточности, вычитчик карандашом отмечает сомнительные моменты и затем обсуждает это с ведущим редактором.
Обязанностью редактора, занимающегося правкой-вычиткой текста, является:
- Проверка правильности написания имен собственных, географических названий;
- Проверка точности цитирования;
- Сопоставление дат, цифр.
Как правило, эту работу выполняет опытный сотрудник. Он устраняет опечатки, бесспорные ошибки, глазные ошибки, используя корректурные знаки.
Работа вычитчика очень ответственна. Самый большой ущерб тексту на данном этапе наносят глазные ошибки:
- Перестановка стоящих рядом букв, слогов;
- Подмена букв, расположенных рядом на клавиатуре или букв со сходим написанием;
- Пропуск букв;
- Лишние буквы;
- Отсутствие пробелов между словами.
После распада Советского Союза написание некоторых географических наименований изменилось (например, Кыргызстан вместо Киргизии, Сухум вместо Сухуми и т.д.). это создает дополнительные сложности для вычитчика.
Редактор, корректор и вычитчик вносят изменения в текст с помощью специальных знаков правки, которые размещают на правом поле. Правки вносятся пастой фиолетового, синего или черного цвета. Словесные пояснения обводятся овалом или кружком, а сокращенный текст зачеркивается крест-накрест двумя линиями. Все редакторские указания должны быть написаны разборчиво, аккуратно, сокращение слов не допускается.
Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу
Поиск по теме
Корректура и редактура текста
Мы создаём тексты каждый день: пишем статьи, письма и посты в соцсетях. О качестве нашего творчества задумываемся в последнюю очередь. А потом удивляемся, что послание не достигло цели и читатель не понял глубины замысла.
Если хотите доносить мысли до читателей без лишних слов, ярко и убедительно – вам необходима редактура. Как редактировать произведение – с помощью профессионального редактора, вычитки друга или самостоятельно – будем разбираться в статье.
Редактура и корректура: сходство и различие
Подписаться на полезные материалы, бесплатные лекции и скидки
Итак, мы написали научную статью или художественную книгу. Для начала отдадим произведение в руки профессионалов: редактора и корректора. Посмотрим, как книга или статья будет меняться в руках этих специалистов.
У редактора и корректора есть общая задача: внесение улучшающих правок. Но редактура и корректура текста стратегически различны. Главное отличие состоит в погружении специалиста в смысл текста.
Корректуру проводят с позиции чистоты языка, более поверхностно. Корректура текста сделает произведение аккуратным с точки зрения грамматики и оформления:
- будет проверена техническая сторона на наличие заявленных таблиц, сносок и т.п.;
- проведена проверка на соответствие нормам языка;
- сделана контрольная вычитка перед публикацией произведения.
Редактор работает с содержанием, выстраивая стиль и подачу. После обработки наш текст станет ярче и сильнее. Редактура текста включает в себя:
- устранение стилистических недочётов;
- исключение погрешностей в логике;
- работу над информативностью;
- ликвидацию не влияющих на смысл слов и предложений;
- подбор наиболее точных речевых конструкций.
В редактировании текстов существуют правила, которые желательно соблюдать:
1-е правило – понимание области применения произведения. Например, для соцсетей текст должен быть ярким и ёмким, а для книги или статьи на передний план выйдет художественное значение;
2-е правило – забота о читателе. Разбейте статью на абзацы, фрагменты и ключевые фразы;
3-е правило состоит в том, что главная мысль произведения выделяется шрифтом или цветом;
4-е правило – прочитать текст несколько раз, всегда найдётся, что исправить.
Самое главное – не руководствоваться фразой «прочтёт, если захочет». Уважение к читателю – золотое правило редактора.
Редактор и корректор уделяют тексту немало времени, каждый со своей стороны. А может корректуру и редактуру делать один человек? Конечно. Даже автор произведения может стать редактором или корректором. Подробнее об этом ниже.
На курсе
«Как писать прозу»
разбираем приемы по созданию живых персонажей, написанию сильных диалогов и сюжетов, от которых читатель забывает дышать.
Сначала рассмотрим распространенные ошибки авторов.
Основные ошибки при написании текста
Существует несколько категорий ошибок, которые допускают авторы:
1. Логические
Допускаются в смысловом построении произведения. Именно та ситуация, когда логика в голове у автора есть, но он не смог перенести её на бумагу. Наиболее часто встречаются:
- взаимоисключающие понятия;
- неправильное установление причинных связей;
- неверное сопоставление фактов;
- несоответствие в деталях.
Евгений расчесал волосы и вышел на улицу. Солнце припекло бритую макушку и парень надел кепку.
То есть, Евгений расчесывает волосы на бритой голове.
-
Противоречие в определении – в самом выражении скрывается противоречие.
Девушка преклонных лет
-
Тавтология – буквальный повтор лексического значения в одном выражении.
Масло масляное
Спросить вопрос
Месяц май
Верное правило -
Плеоназм – словесная избыточность.
Впервые познакомиться
Горе-кручина
Главный приоритет -
Несравнимые понятия – мнимое противопоставление, сравнение несопоставимых параметров.
Этот человек умный, а тот – полный
2. Лексические
Причина – неточное употребление слов и фразеологизмов, насыщение произведения специфическими терминами.
Неправильно:
Евгений предпринял меры, чтобы улучшить уровень жизни.
Правильно:
Евгений принял меры, чтобы повысить уровень жизни
Меры принимаются, а уровень повышается или понижается.
Неправильно:
Зачем Евгений одолжил денег у соседа?
Правильно:
Зачем Евгений одолжил денег соседу?
Глагол «одолжить» означает дать в долг, а не занять.
3. Грамматические
Это ошибки в структуре языковой единицы, рода и падежа имён существительных.
Неправильно:
Я подскользнулась на льду.
Правильно:
Я поскользнулась на льду.
Неправильно:
Большинство возражали против кандидатуры Евгения.
Правильно:
Большинство возражало против кандидатуры Евгения.
4. Синтаксические и орфографические
Неверное употребление причастных и деепричастных оборотов, ошибочный порядок слов, нарушение примыкания.
Неправильно:
Вытирая со стола, у неё упала чашка.
Чашка упала, когда она вытирала со стола.
Правильно:
Когда она вытирала со стола, у неё упала чашка.
Теперь давайте посмотрим, как редактор работает с текстом.
Виды редакторских правок
Редактор в работе над произведением совершенствует форму и содержание. Известны четыре методики редакторской правки:
1. Вычитка
Задача вычитки – сравнение текста с оригиналом, выявление и устранение погрешностей. Работа редактора при вычитке состоит в:
- исправлении опечаток, ошибок и описок;
- фактчекинге: проверка собственных имён, чисел, дат, цитат и т.п.
Вычитку применяют при редактуре или корректуре официальных документов, переиздании книг, исторических материалов.
2. Сокращение
Назначение правки-сокращения – сжать произведение, но сохранить содержание. Такая правка нужна:
- когда требуется уложить текст в определённый объём;
- если в произведении избыток «воды» – повторов, излишних подробностей, длиннот и т.п.
3. Обработка
Правка-обработка применяется чаще остальных видов. Редактор использует такие приёмы работы с текстом, как:
- переделка фрагментов;
- уточнение терминов и формулировок;
- построение общей логики;
- подбор аргументов и обоснований.
Нюансы стиля произведения сохраняются, а сами правки согласовываются с автором.
4. Переделка
Если произведение написано плохим литературным языком, например, мемуары, научные книги или статьи, применяют правку-переделку. При этом редактор оставляет последовательность изложения материала, стилистику и логику автора.
Приёмы самовычитки и саморедактирования
Каждый автор хочет быть понятым и прочитанным – значит, навыки саморедактирования нужны всем, кто пишет. Статьи и книги читают живые люди, которым интересны форма и содержание произведения. Самостоятельно редактируя произведение, вы исправите:
– ошибки и опечатки;
– морфологическую несогласованность;
– логику;
– форматирование.
Что еще почитать по этой теме:
А ещё: отожмете «воду», приведёте текст в соответствие техническому заданию, учтёте личные пожелания заказчика.
Рассмотрим основные приёмы самовычитки:
-
чтение вслух позволит найти ошибки, нарушения ритма и тавтологию. Прочтите текст вслух несколько раз и язык сам споткнётся на криво написанном предложении;
-
чтение с конца произведения позволит воспринимать каждую фразу по-отдельности, не проскальзывая по смыслу текста. Так вы очистите каждое предложение более тщательно;
-
найдите бета-ридера. Попросите друга прочитать ваше творчество. Восприятие у людей разное и другой человек заметит недочеты;
-
прочитайте текст после перерыва. Перерыв в работе поможет взглянуть на произведение другими глазами. Мозг забудет, как трудился над текстом и увидит то, что вы не заметили или пропустили раньше.
Саморедактирование дополняют онлайн-сервисами для проверки текстов. Ресурсов в сети множество, рассмотрим наиболее популярные из них.
Программы для редактирования текста
В современном мире существует множество программ для редактирования текста. По способу доступа их делят на онлайн и офлайн редакторы.
Самым распространённым оффлайн редактором является MS Word. С его помощью можно исправить опечатки, грамматические или стилистические ошибки. У него есть недостатки: если слово отсутствует в базе, оно выделяется как ошибочное.
Существует несколько онлайн сервисов для редактирования текстов. Например, популярный облачный сервис Google Docs совмещает в себе функционал MS Word. Он доступен для работы через браузер.
Эти текстовые редакторы помогут вам с грамматикой и пунктуацией. Для более глубокого редактирования в сети существуют такие сервисы, как:
- Главред.ру – сервис для улучшения текста. Вы сможете найти штампы, шаблоны, плохо построенные предложения и канцеляризмы.
- Грамота.ру – сервис для проверки правописания по нескольким академическим словарям.
- Text.ru – инструмент для проверки уникальности и орфографии текста. Сервис покажет размещение частотных слов по контенту. Эффективные алгоритмы проверки покажут дубликаты и рерайт.
- Plainrussian.ru – сервис для разбора читабельности книг и статей. Он определит удобство чтения и простоту восприятия материалов.
- Turgenev.ashmanov.com – помощь для выявления стилистических ошибок: штампов, канцеляризмов, перегруженных оборотов. Сервис поможет оценить неестественность, переспамленность и водность текста.
Можно сказать, что редактирование текста – сложный, но необходимый процесс при создании литературного произведения. Займётесь корректурой сами или поручите профессионалам – в выигрыше останется читатель.
Чтобы писать не только грамотно, но и интересно, учитесь у настоящих писателей на наших литературных курсах.
Мечтаете стать писателем?
Учитесь у лучших современных авторов – Гузель Яхина, Галина Юзефович, Алексей Иванов, Линор Горалик и других.
В школе БЭНД более 20 программ для авторов с разными запросами и разным уровнем опыта: нужны оригинальные посты для блога и нативный сторителлинг? Хотите написать серию рассказов и опубликовать их в толстом журнале? Всегда мечтали о крупной форме – романе или детской книге? BAND поможет найти свой уникальный авторский голос и выйти на писательскую орбиту.
РЕДАКТИРОВАНИЕ И КОРРЕКТУРА ТЕКСТОВ
Редакторская и корректорская правка – это совокупность всех исправлений и изменений, внесенных в процессе редактирования и корректурной работы в авторский оригинал издания (книги, статьи и т. п.).
Стоимость всех видов редактирования и корректуры текста указана на странице:
https://russian-science.info/publication/izdanie-knig-malymi-tirazhami/ceny-na-redaktirovanie-i-korrekturu-teksta
Порядок работы указан на странице:
https://russian-science.info/publication/izdanie-knig-malymi-tirazhami/kak-izdat-knigu-poryadok-raboty
I. РЕДАКТИРОВАНИЕ ТЕКСТОВ
Редакторская правка предполагает улучшение композиции, стиля, орфографии и пунктуации и т. п. и включает:
– правку-сокращение, предназначенную для сокращения текста до планируемого размера (естественно, с согласия автора и без потерь идейно-содержательного плана);
– правку-обработку, предпринимаемую редактором с целью улучшения композиции, структуры произведения, устранения стилистических, логических и иных ошибок и недочетов;
– правку-переделку, предпринимаемую при необходимости коренного изменения текста.
Виды редактирования, используемые в издательском процессе, – литературное, смысловое, стилистическое, научное и/или специальное, художественное, техническое.
Если Вам нужен грамотный, связный, логичный, правильно структурированный текст – воспользуйтесь услугами: «Литературное редактирование», «Смысловое редактирование», «Стилистическое редактирование», «Научное или специальное редактирование»!
1. Услуга «Литературное редактирование» предполагает исправление лексических, морфологических, синтаксических, стилистических ошибок, при этом осуществляется не только исправление отдельных ошибок, но и переделка целых фрагментов текста, перестройка предложений, удаление излишних повторов, ликвидация двусмысленности и т. п., с тем чтобы форма текста наилучшим образом соответствовала его содержанию. Важной частью работы по редактированию книги является создание (в случае необходимости) справочного аппарата, в том числе предисловия, послесловия, книжной аннотации, комментариев, примечаний, а также различных указателей – предметного, алфавитного, именного, сокращений, оглавления. Наличие указателей в книге свидетельствует о культуре издания.
2. Если Вам нужно улучшить структуру текста, выстроить или перестроить логику изложения, то предлагаем воспользоваться услугой «Смысловое редактирование». В процессе работы редактор вначале определяет будущую структуру текста и затем выполняет смысловое редактирование, следуя выбранной структуре.
3. Услуга «Стилистическое редактирование». Этот вид работ предусматривает приведение авторского текста к единому стилю или изменение существующего стиля. При стилистическом редактировании работа ведется именно над стилем текста, в отличие от литературного редактирования, при котором авторский стиль остается без изменений. Все изменения, которые относятся к стилистическим улучшениям, предлагаются в виде примечаний, чтобы Автор мог сам принять окончательное решение!
4. Услуга «Научное или специальное редактирование». Выполняется, когда требуется более тщательное редактирование с точки зрения профессиональных или научных тонкостей, специфики текста. Важными элементами научного редактирования является редактирование таблиц, формул, технических иллюстраций, диаграмм, графиков, правильное, в соответствии с международными и отечественными стандартами, обозначение физических величин, символов и т. п. Особое значение в этом процессе имеет использование в тексте научной документации, информационных изданий, государственных стандартов и других нормативных документов. Особое значение при этом виде работ приобретает создание справочного аппарата издания. Научное или специальное редактирование производится до литературного редактирования или после него, а иногда и в середине этого процесса. Этим видом редактирования занимается научный редактор, работающий в нашем издательстве или приглашенный для выполнения этой работы. Фамилия и инициалы научного и специального редактора обязательно вносятся в выходные сведения книги.
5. Услуга «Художественное редактирование» предусматривает художественное оформление произведения. Форма издания, его внешний вид, привлекательность, удобство и комфортность восприятия составных частей и элементов, в первую очередь, способствуют интересу к произведению, содержание которого еще читателю неизвестно.
Если Вы хотите получить профессионально и эстетически оформленную книгу – предлагаем воспользоваться услугой «Художественное редактирование»!
На этом этапе подготовки издания художественный редактор совместно с автором и ведущим редактором решают вопросы, связанные с размещением, характером и количеством иллюстраций, оформлением обложки, титульного листа, форзаца (листа бумаги, помещаемого между переплетом и титульным листом).
Если издание обильно иллюстрировано, требуется разработка проекта оформления. Очень важным при этом является создание стиля оформления, взаимосвязанность его частей. В этом проекте на основании данных о типе издания, жанре издаваемого произведения, читательской аудитории, объеме, тираже и составе иллюстраций разрабатываются решения о способах и формах выполнения иллюстраций, изготовления печатных форм, брошюровочно-переплетных работ. В проект включается подбор материалов для издания (бумаги, картона, тканей и пр.).
Художественный редактор (дизайнер, графический дизайнер) создает проект оформления и организует его согласование с другими специалистами издательства. Производит редактирование иллюстраций и выполняет некоторые виды оформительских работ самостоятельно. Работает в непосредственном контакте с техническим редактором.
6. Услуга «Техническое редактирование».
Техническое редактирование, как правило, является завершающим этапом в подготовке макета.
Если Вы хотите быть уверенными, что макет издания не содержит структурных и технических ошибок, – воспользуйтесь услугой «Техническое редактирование»!
Его содержание составляет подготовка макета издания в части выбора формата издания, размера и гарнитур шрифтов, использования линеек и других элементов выделения текста, структуры и размещения текста и иллюстраций на каждой полосе.
Выбор формата зависит от вида издания, функционального назначения книги. Сборник стихов, учебник, научная монография, сувенирное издание, географический атлас или альбом репродукций из художественной галереи, безусловно, должны иметь разный формат. Большое значение имеют технологические возможности типографии и удобная для восприятия длина строки
Выбор шрифта также связан с назначением книги, соответствием его содержанию, эстетическими и гигиеническими требованиями. Наряду с выбором гарнитуры, зависящей от жанра и стиля произведения, важен подбор кегля. Для комфортности чтения предпочтительными являются кегли не менее 9-го и не более 14-го, а длина строки – 50-55 знаков. Имеет значение также нормальная расстановка знаков и слов в строке, нормальные (не слишком узкие, но и не разреженные) пробелы между знаками и между словами.
Важен выбор способа набора текста: соблюдение графической полноты строк или иное, применение переносов, создание равенства междусловных пробелов, одноколонный и многоколонный набор.
В ходе выполнения этого вида редакторских услуг проводится работа по созданию и размещению текстов, располагаемых на обложке, форзаце, суперобложке, титульном листе, подрисуночных подписей, колонтитулов, оглавления.
Техническое редактирование осуществляется одновременно или параллельно с художественным редактированием.
7. Редактирование обычных текстов.
После нашей редактуры ваш текст безупречно передаст мысль автора, а также будет грамотным с точки зрения русского языка.
II. РЕДАКТИРОВАНИЕ ПЕРЕВОДНЫХ ТЕКСТОВ
1. Адаптация переводов.
Мы проводим литературную адаптацию переводов с любых языков и обеспечиваем адаптацию текстов к современной российской действительности!
Перевод должен читаться как текст, написанный по-русски. Но в любом случае остается некоторое количество непереводимых единиц (слов, фразеологизмов, а иногда и целых фраз), то есть таких, для которых в русском языке эквивалента нет. Выйти из положения можно по-разному.
При свободном переводе общественные или культурные реалии в исходном тексте заменяются соответствующими реалиями в переводе. В результате этого предметы, факты и события, упоминаемые в переводном тексте, становятся понятны российской аудитории. Слово или выражение, отсутствующее в русском языке, можно заимствовать из языка-источника без изменений.
Еще один путь – калькировать непереводимое слово, то есть перевести по отдельности его значимые части. Иногда можно прибегнуть к описательному переводу и заменить одно слово исходного текста группой слов или целой фразой на языке перевода.
Кроме того, непонятные российскому читателю реалии могут быть истолкованы в примечаниях. Также в них может быть объяснена игра слов.
Если переводится юридический документ (например, договор), крайне важно обеспечить адекватный перевод всех используемых терминов. Только в этом случае можно рассчитывать на то, что документ будет признан в другой стране действительным.
Адаптация переводов может потребоваться в разных ситуациях – при пересказе серьезного художественного произведения для детей или специального текста для неспециалистов. Но всегда при адаптации нужно решить две задачи: во-первых, не отступить от оригинала, сохранив его содержание и стиль, а во-вторых, сделать переводной текст по-настоящему доступным для русского читателя.
2. Рерайт текстов.
Если Вы хотите, чтобы переводной текст был грамотным и читался легко, – воспользуйтесь услугами редактора-рерайтера!
Рерайт, или рерайтинг (англ. rewriting – переписывание), – это серьезное изменение исходного текста. В процессе рерайта редактор переписывает исходный текст, сохраняя его смысл. Чаще всего рерайт используется при подготовке регулярно повторяющихся документов, таких как годовые отчеты и справки о деятельности компании.
Основная задача рерайтера – создать уникальный текст на основе имеющихся материалов. Прежде всего, речь идет о лексическом изменении исходного текста. Однако рерайтинг не сводится только к простому пересказу текста, замене отдельных слов синонимами или перестановке абзацев. Чаще всего происходит упрощение исходной статьи за счет исключения из нее элементов (слов, словосочетаний, предложений), не несущих смысловой нагрузки. Полученный в результате рерайта документ обычно меньше по объему, чем документ исходный. При этом соответствие содержанию оригинала, безусловно, сохраняется.
В ходе рерайта редактор опирается на главные идеи и опорные слова изначального текста. Изложение информации становится более четким, логичным и кратким. С этой точки зрения рерайтинг в чем-то близок к реферированию.
Можно сказать, что рерайтинг помогает читателю не утонуть в море информации.
Вместе с тем исходный материал может быть дополнен комментариями экспертов (они выносятся в отдельную часть текста). Если рерайтер является специалистом в той области, к которой относится редактируемый текст, он может добавить свой собственный комментарий.
Важно, чтобы полученный в результате рерайтинга текст был действительно новым (и воспринимался как новый не только читателями, но и поисковыми системами Интернета).
Редактор-рерайтер выполняет данное ему техническое задание, сохраняя тематику документа, выдерживая стиль, укладываясь в предписанный объем.
Особенно важную роль играет рерайтинг в наполнении интернет-сайта – ведь каждый сайт должен содержать уникальный контент (в первую очередь, это касается новостных блогов). Также рерайтинг незаменим при проведении рекламных кампаний (когда на различных сайтах одна и та же рекламная статья размещается в нескольких вариантах).
III. КОРРЕКТУРА ТЕКСТОВ
Корректура (от лат. сorrektura – исправление, улучшение) – стадия производственного процесса издания книг, газет, журналов и других печатных материалов, на которой устраняются различные ошибки и недостатки, допущенные при редактировании и наборе.
Корректура – важный издательский процесс, призванный устранить ошибки, описки, опечатки и другие недостатки, снижающие восприятие текста в готовом, вышедшем в свет издании.
Работа по корректуре одного и того же произведения производится в несколько этапов: вначале над рукописью, затем, после набора текста, над корректурными оттисками и, наконец, после печати – с целью выявить и по возможности устранить ошибки перед выпуском книги в свет.
Корректорская правка по характеру и способам ее исполнения делится:
– правку-вычитку, во время которой путем внимательного чтения исправляются технические погрешности;
– правку-сверку для проверки исправлений в сверстанных листах, производимую путем как сквозного чтения корректурных оттисков, так и построчной читки;
– правку-подчитку, выполняемую двумя корректорами, один из которых читает вслух текст оригинала, а другой следит за исправлениями и сообщает о каждом из них второму корректору с целью устранения пропусков в правке и несоответствий с оригиналом;
– сводку, производимую в типографии с целью сведения всех видов правок и контроля за правильностью строк, полос, печатных листов в целом, калек.
При внесении корректурной правки всех видов используются корректурные знаки (знаки разметки оригиналов) в соответствии с действующим стандартом – «ГОСТ 7.62-90. Знаки для разметки оригиналов и исправления корректурных и пробных оттисков. Общие требования».
Существуют различные типы корректурных знаков – знаки замены (букв, слов, строк), вставки, выкидки, перестановки, знаки перестановки элементов набора, знаки увеличения, уменьшения, введения, выравнивания и уничтожения пробелов, знаки шрифтовых выделений и изменений, знаки отмены сделанных исправлений.
1. Услуга «Корректорская правка в MS Word».
Если Вы хотите быть уверенными, что оригинальные тексты не содержат ошибок, – воспользуйтесь услугой «Корректорская правка в MS Word»!
«Корректорская правка в MS Word» проводится в режиме рецензирования – у Вас есть возможность видеть все исправления, которые корректор внес в исходный текст.
2. Услуга «Корректорская правка в PDF».
Если Вы хотите быть уверенными, что сверстанные тексты не содержат ошибок, – воспользуйтесь услугой «Корректорская правка в PDF»!
«Корректорская правка в PDF» выполняется в виде комментариев к тексту.
После получения файла от корректора Вам необходимо самостоятельно внести все изменения в макет.
Чтобы быть на 100% уверенным, что вся правка внесена, мы рекомендуем воспользоваться услугой «Финальная вычитка».
3. Услуга «Финальная вычитка, сверка».
Если Вы планируете переносить правку корректора в верстку – воспользуйтесь услугой «Финальная вычитка»!
Финальная вычитка, сверка – это заключительный этап работы над текстом. Как правило, финальная сверка обязательна для документов, которые будут отданы в печать.
Она позволит избежать ошибок, которые могут возникнуть в процессе работы дизайнера или верстальщика.
Финальная вычитка проводится для документов, которые были предварительно откорректированы в нашем Издательстве.
4. Услуга «Одинарная корректорская правка».
Если Вы хотите быть уверенными, что тексты не содержат ошибок, – воспользуйтесь услугой «Одинарная корректорская правка»!
«Одинарная корректорская правка» – это самый быстрый вид правки, после одинарной правки тексты на 90-95% будут очищены от ошибок.
5. Услуга «Двойная корректорская правка».
Если Вы хотите быть уверенными, что тексты не содержат ошибок, – воспользуйтесь услугой «Двойная корректорская правка»!
«Двойная корректорская правка» – это золотой стандарт корректорской правки. Ваш текст будет вычитан двумя корректорами. После двойной корректорской правки текст на 98% будет очищен от ошибок.
При заказе услуги «Редактирование» услуга «Корректорская правка» выполняется бесплатно!
Если Вы хотите, чтобы ваша книга была высокого качества, то услуги корректора – это то, что Вам нужно!
Наши корректоры и редакторы – профессионалы своего дела – выполнят работу качественно и в срок!
IV. ФАКТЧЕКИНГ, ПРОВЕРКА ФАКТОВ
Если в ваших текстах содержится много фактов и Вы хотите быть уверенными в их достоверности – воспользуйтесь услугой «Фактчекинг, проверка фактов»!
Услуга «Фактчекинг, проверка фактов» особенно актуальна, если факты в текстах имеют для Вас большое значение. Например, в случае если Вы освещаете этапы развития компании (в годовых ответах и презентациях) или используете факты в качестве доказательной базы.
Редакторы проверят написание имен и профессию упомянутых лиц, даты, названия и т. д. При этом имейте в виду, что многие источники в Интернете могут быть недостоверны и по каждому факту осуществляется поиск, как минимум, трех подтверждений от первого лица.
Чтобы воспользоваться услугой «Фактчекинг, проверка фактов», необходимо заключить с нами договор и предоставить исходные тексты на проверку, приложив к ним, при возможности, список достоверных источников, которые можно использовать при проверке фактов.
Стоимость всех видов редактирования и корректуры текста указана на странице:
https://russian-science.info/publication/izdanie-knig-malymi-tirazhami/ceny-na-redaktirovanie-i-korrekturu-teksta
Порядок работы указан на странице:
https://russian-science.info/publication/izdanie-knig-malymi-tirazhami/kak-izdat-knigu-poryadok-raboty
Сроки выполнения.
Норма корректуры – до 80 000 знаков с пробелами в день.
Норма редактуры – до 30 000 знаков с пробелами в день.
При самостоятельной оценке сроков просим учитывать возможную очередь заказов.
Для редактуры указан срок первичной вычитки текста. После первого редактирования текст направляется автору на согласование правки и снятие вопросов, затем возвращается в издательство для подготовки чистой финальной редакции. Сроки этих этапов предусмотреть невозможно, потому что они зависят от оперативности и точности ответов авторов.
Объем текста.
Объем текста считается в знаках с пробелами.
Узнать, сколько знаков в вашем тексте, можно так:
– Word 2003 – Сервис > Статистика > Знаков (с пробелами);
– Word 2007, 2010 и 2013 – Рецензирование > Статистика > Знаков (с пробелами).
Главные отличия редактирования и корректирования:
1. Объём работы.
Корректор выполняет элементарную работу – устраняет грамматические, пунктуационные ошибки и опечатки, следит за технической стороной и привлекательностью текста (подлинностью цитат, терминов, наличием сносок, соответствием размещения таблиц и других графических материалов относительно его содержания).
Редактор обязан вникнуть в содержание произведения, проникаясь мыслями и чувствами автора. Редактирование текста занимает больше времени, чем корректура. Например, редактор скорее перепишет сложное предложение, разделит его на два, немного поменяет подачу без потери смысла. Задача корректора — исправить опечатки и ошибки. Он не должен существенно менять не только смысл, но и стиль статьи.
2. Задачи.
В круг обязанностей корректора входит:
– проверка соответствия текста нормативным требованиям языка изложения;
– исправление неправильных сокращений, обозначений и других особенностей текста;
– проверка наличия заявленных составляющих текста (вступления, таблиц и т.п.);
– финальная вычитка материала перед его публикацией.
Редактор обязан:
– проверить и устранить стилистические погрешности текста;
– удостовериться в правдивости сведений, уместности использования терминов;
– устранить логические ошибки в содержании, при необходимости разделить его на смысловые блоки, разделы и подразделы;
– повысить информативность текста, то есть убрать лишние слова и выражения, длинноты;
– подобрать более чёткие формулировки и речевые конструкции, которые не повлияют на смысл оригинала.
3. Последовательность выполнения
Редакторская правка предшествует корректорской. Редактор отмечает и устраняет все недочёты текста, исправляет его погрешности и ошибки.
После внесения правок в чистовик, корректор производит вычитку — сверяет текст вёрстки с редакторскими правками.
В общих чертах задача редактора сложнее, поскольку ему часто доводится работать с «сырыми» материалами. Но это только на первый взгляд: корректор уделяет тексту не меньше, а возможно даже больше внимания, особенно на стадии финальной вычитки.
Часто редактор и корректор – это один человек. Но такой подход к шлифовке материалов усиливает нагрузку на ответственного за чистоту статей и их правильное написание. В идеале над одним текстом трудится целая команда авторов, редакторов и контент-специалистов. В таком случае он получится максимально приближённым к идеалу.
Сфера востребованности
Без корректоров не обойтись организациям, которые готовят и публикуют в печатном или электронном виде разный текстовой материал. Это издательства и редакции книг, газет и журналов.
В копирайтинговых агентствах и студиях чаще всего работают специалисты, которые совмещают обязанности редактора и корректора. Услугами частных корректоров пользуются авторы, которые уверены в смысловой и стилистической составляющей своего произведения.
Зачем нужны редактура и корректирование печатных материалов
Если вы написали книгу или статью и планируете её опубликовать, вам необходима проверка содержания вашей работы профессионалами. Даже грамотные авторы прибегают к услугам корректоров и редакторов, поскольку по разным причинам людям свойственно не замечать свои ошибки.
Проверка текстов также необходима владельцам сайтов, ведь контент с обилием досадных и случайных ляпов отталкивает читателей и вызывает сомнение в профессионализме ресурса. Материалы на вашем сайте могут иметь вполне сносное содержание, но не работать из-за наличия незаметных для ваших глаз ошибок.
Поэтому стоит отдавать статьи на проверку редактору или хотя бы корректору. Так вы застрахуете себя от нелепых конфузов. Это стоит не так дорого, как ваша репутация и, чего хуже, недовольство целевой аудитории.
Обсудить подробности и узнать стоимость услуг можно:
– написав нам на электронную почту: russian-science@mail.ru ;
– позвонив по телефону: +7 (495) 128-98-07.
Сегодня расскажем вам о том, что такое редактура и корректура книги, чем они отличаются и что нужно знать, чтобы их не путать.
-
Разница между редактурой и корректурой материала;
-
Преимущества редактуры книги;
-
Виды редактирования текста;
-
4 уровня редактуры книги;
-
3 важных составляющих редактуры материала.
Редактура книги – занятие не из простых, оно под силу только специалисту. Даже маститые авторы не возражают против профессиональной вычитки их текстов. Более того, они обеими руками за просто потому, что понимают: когда глаз «замылен», собственные ошибки разглядеть очень трудно.
Разница между редактурой и корректурой материала.
С корректурой и редактурой текста сталкиваются все авторы, однако далеко не каждый до конца понимает, в чем их различие. У новичка данные термины могут вызвать путаницу, поскольку и тот, и другой процесс необходим для того, чтобы сделать текст лучше. При этом, несмотря на то, что сегодня существует немало специальных ресурсов, где можно найти нужную информацию, понять длинное объяснение специфики редактуры и корректуры неопытному человеку будет довольно сложно.
Таким образом, и у корректуры, и у редактуры одна и та же задача, которая заключается в улучшении текста, однако технология внесения поправок в том и в другом случае отличается.
И корректура, и редактура приводят к одному и тому же результату, однако выполняются по-разному, хотя профессиональные редакторы должны обладать навыками разных методик, направленных на улучшение текста. Какие различия есть между корректированием и редактированием, рассмотрим далее.
-
Объем работы.
В обязанности корректора входит незначительная работа, которая заключается в исправлении ошибок (грамматических, пунктуационных, опечаток), а также контроле над привлекательностью текста и техническим исполнением.
Что касается редактора, то его работа заключается в более глубокой проработке текста. Ему необходимо понять содержание, проникнуться чувствами и мыслями автора. По времени корректура занимает гораздо меньше времени, чем редактура, поскольку в обязанности корректора входит лишь исправление ошибок без изменения стиля и смысла истории.
Задачи.
Редактор должен сделать следующее:
- проверить текст и если есть стилистические ошибки, устранить их;
- убедиться в достоверности изложенной информации, а также уместности использования терминологии;
- исправить логические ошибки, имеющиеся в содержании, а если потребуется то и разделить его на блоки по смыслу, на разделы и подразделы;
- сделать текст более информативным за счет удаления длинных лишних выражений и слов;
- изменить речевые конструкции и формулировки (если необходимо), подобрав более четкие, но при этом не влияющие на смысл.
В работу корректора входит следующее:
- проверка текста на соответствие нормам русского языка;
- исправление ошибок в сокращениях, обозначениях, а также иных особенностях текста;
- проверка, есть ли в статье заявленные ранее таблицы, вступления и другие составляющие;
- вычитка материала перед публикацией.
-
Последовательность.
Перед тем как к работе приступит корректор, правки должен внести редактор, исправить все ошибки, погрешности и устранить недочеты.
После того как изменения внесены в чистовик, производится вычитка материала корректором, который должен сверить текст верстки с правками редактора.
Нередко редактурой и корректурой занимается один и тот же человек. Однако в этом случае нагрузка на специалиста возрастает в разы, что может сказаться на чистоте статей и их написании. Для того чтобы материал был приближен к идеалу, над ним должен работать не один человек, а команда, в которую входят авторы, редакторы и контент-специалисты.
Преимущества редактуры книги
Вы завершили написание книги и рукопись у вас на руках. Какой шаг следующий, ведь до того, как она попадет в типографию еще далеко. Для начала необходимо произвести редактуру книги, стоимость которой составит от 40 руб. за 1 000 символов (без пробелов). Идеальные тексты встречаются очень редко, чаще всего работа специалиста требуется в 8 из 10 случаев в большей или меньшей степени. Причем это касается даже профессиональных авторов.
Как правило, в каждом издательстве можно заказать редактуру книги, однако если рукопись не дотягивает до определенных требований, то работать с ней специалисты не станут. Поэтому предварительно текст необходимо сделать соответствующим. В некоторых случаях сделать это легко, а в других требуется глубокая литературная обработка. Какая же польза для вашего текста от профессионального редактора? Специалист научит находить баланс между содержанием, структурой и стилем.
- Стиль.
Работа над стилистикой текста является очень тонкой, поскольку главная задача в данном случае – соблюдение баланса, когда необходимо устранить имеющиеся недочеты, сохранив при этом стиль автора.
- Структура.
Здесь работа заключается в создании структурной гармонии книги. Специалисту необходимо убрать «воду», а если события в содержании слишком ускорены или может быть скомкана кульминация или оборвана развязка, обратить на это внимание автора.
- Герои и сюжетная линия.
В данном случае речь идет не о том, что редактор предлагает автору кардинально поменять героя, его внешний вид, характер или же подсказывает интересные сюжетные линии. В его обязанности это не входит, а соавтором он не является. Однако обратить внимание писателя на достоверность развития сюжета или поведения героев может вполне.
- Точность.
Редактор, являющийся профессионалом своего дела, всегда проверит даты, факты, цитаты и все то, что автор мог в спешке перепутать, не принять во внимание или забыть уточнить. К примеру, Иван Грозный никогда не будет лузгать семечки просто потому, что в то время их не было.
Также в обязанности редактора входит исправление лексических неточностей. Так, герой, который хочет остаться «в одиночестве», не может закрыться в комнате, чтобы побыть «наедине». А также не будет употреблять вместо слова «этот» «сей», если у него не высокопарная манера речи.
Другими словами, редактор – это тот человек, который сделает ваш текст лучше со всех сторон, а если есть типичные ошибки, объяснит их, чтобы в дальнейшем они больше не повторялись.
Виды редактирования текста
Всего в издательском процессе существует несколько видов редактирования, а именно: литературное, смысловое, стилистическое, научное и (или) специальное, художественное и техническое.
- Литературное редактирование.
- Редактирование смысловое.
- Редактирование стилистическое.
- Научное или специальное редактирование.
- Редактирование художественное.
- Редактирование техническое.
Чаще всего при подготовке макета к печати техническое редактирование является завершающим этапом. В это время осуществляется выбор формата издания, гарнитуры и размера шрифтов, использование различных элементов выделения, использование линеек, решается вопрос относительно структуры текста, размещения его и картинок на каждой странице.
От способа набора текста также многое зависит. Сюда входит соблюдение графической полноты строк, использование переносов, одинаковых пробелов между словами, а также одно- или многоколонный набор. Нужно отметить, что сегодня вся эта работа осуществляется с помощью компьютера.
Данный вид редакторских услуг предполагает создание текстов для обложки, суперобложки, подрисуночных подписей, титульного листа, оглавления, колонтитулов, а также работа по их размещению. Техническое редактирование осуществляется одновременно с художественным.
4 уровня редактуры книги
Будет ли книга иметь успех, во многом зависит от того, насколько качественно выполнена редактура текста, которая проходит несколько уровней, причем все они являются очень важными.
- Уровень соответствия.
Сюжет книги, герои, а также идея с интригой должны соответствовать требованиям, которые были заявлены ранее. То есть если автор рассказывает о парне с голубыми глазами и татуировкой на правом плече, то читатель не должен вдруг в середине произведения столкнуться с тем же героем, у которого уже зеленые глаза и тату с левой стороны – он вряд ли это поймет. Или, к примеру, если главной целью героя является поиск своих родных, то даже если он уезжает учиться, он не должен об этом забывать.
- Уровень достоверности.
Достоверностью можно считать веру читателя в то, о чем пишет автор, как в историю в общем, так и в конкретную сцену. Для того чтобы произведение казалось правдивым, в нем должны быть учтены детали, которые встречаются в реальной жизни. К примеру, если писатель рассказывает о герое, которому пришлось долго бежать, то нужно не забывать о том, что он должен запыхаться и потеть. А если он еще и упал в это время, то обязательно должен быть ушиб
- Уровень логики.
Логика представляет собой причинно-следственную связь и отношения между ситуациями, явлениями, мотивами и т. д. То есть это ответы на вопросы: «Почему?», «Что в итоге?», «Зачем?», «Почему в итоге именно так?», а также «Как автор пришел к этому?». В данном случае не получится прописать ответы типа: «Потому, что я так вижу или хочу» или «Потому, что это мистика или фантастика», поскольку такое объяснение не подойдет.
- Уровень читабельности.
Под читабельностью подразумевается общее восприятие читателем текста. Если быть точнее, то это простота предложений, длина абзацев и выбор слов. Правки в читабельность вносятся в самом конце, когда уже дописаны дополнения, объяснения, а также устранены неточности и неувязки.
3 важных составляющих редактуры материала
- Отсутствие ошибок.
После редактуры книги текст должен быть аккуратным и чистым в плане отсутствия любого вида ошибок. Они бывают следующими:
- орфографическими (ошибки, относящиеся к правописанию);
- типографическими (например, опечатки);
- пунктуационными (неправильная расстановка знаков препинания);
- тавтология (слишком частое повторение слов, имеющих один корень);
- синтаксическими (неправильно составленные предложения, то есть с нарушением связи слов).
Нужно отметить, что грамотность письма больше относится к технической стороне вопроса, чем к творческой. Для читателя гораздо важнее, чтобы текст был интересным и полезным. Некоторые авторы используют различные сервисы для проверки грамотности текста, однако нужно понимать, что они не смогут заменить человека, поскольку найти орфографические ошибки и опечатки им под силу, а вот с проверкой слов по смыслу они вряд ли справятся.
- Краткость.
В задачу автора входит сокращение текста везде, где это возможно, причем это касается и художественного материала. Если писатель не смог выполнить данную работу, то редактор сделает ее за него, к тому же это касается как предложений, так и абзацев и даже всего текста. О том, что краткость – сестра таланта, знали еще в древние времена, когда нужно было экономно использовать дорогой пергамент или уместить знаки на камне.
- В предложении;
- В целом тексте;
- Благозвучие;
- В абзаце.
Несмотря на то, что восприятие текста на эмоциональном уровне является субъективным, здесь тоже есть свои правила. В филологии речь делится на устную и письменную, при этом вторая отличается от первой большей чистотой, упорядоченностью и логичностью. Человек всегда думает о том, что он пишет. Поэтому письменная речь является подготовленной, в отличие от устной.
Не менее важным моментом является то, в каком порядке стоят слова в предложении, поскольку от этого зависит ритм. Отличительная черта устной речи от разговорной – допущение нарушения привычного порядка слов, ведь в русском языке их можно переставлять, и в этом нет ничего страшного, если не меняется смысл сказанной фразы.
Рассмотрим два предложения:
- Впервые информация о кератине появилась в литературе в научной работе 1849 года.
- Впервые информация о кератине в литературе появилась в научной работе 1849 года.
В чем разница этих двух фраз? Дело в том, что ушла двусмысленность. В научной работе найдено упоминание о кератине в письменном виде, а не первая информация о нем в литературе, поскольку никто не знает, может быть, о нем говорили и раньше, просто это не дошло до нас.
В обязанности редактора также входит удаление из текста канцеляризмов и штампов, то есть таких оборотов, которые используются в заявлениях, деловой речи, юридических бумагах и т. д. В первую очередь, это замена глаголов отглагольными существительными, а также использование рядов существительных в косвенных падежах. Например, слово «изготовление» вписывается вместо «мы делаем», а «во время работы» заменяется «в процессе производства работ» и т. д. Такие обороты хоть и звучат официально, однако являются громоздкими и безжизненными.
Помните, что редактура книги не сводится исключительно к оценке текста профессионалом, в нее входит также и помощь автору. Все замечания направлены на то, чтобы письмо, а значит, и произведение, стало лучше. Редактор исходит из того, что писатель хорошо изучил тему, выбрал способ изложения и определился с формой произведения. Его же задача – довести текст до идеального состояния. Но на это способен лишь профессионал, который отлично знает свое дело.



