На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «ошибка природы» на английский
mistake of nature
freak of nature
nature’s mistake
Лида, ты — ошибка природы.
Казалось бы, что это ошибка природы.
Кто-то решит, что цвет твоей кожи — ошибка природы.
Я, наверно, ошибка природы,
Казалось бы, что это ошибка природы.
Иногда я думаю, что Рак — это несчастный случай, а не ошибка природы.
Sometimes I think of Cancer being more of an accident of health rather than a mistake of nature.
«Мужчины — ошибка природы и социальная трагедия!»
Причём, девушки такие, которые игры не очень-то и уважают, равно как геймеров, и то, что у какого-нибудь поклонника видеоигр появилась девушка — либо ошибка природы, либо просто он сумел правильно замаскироваться.
Most often, games and gamers are not very respected by girls, and the fact that a video game fan has a girlfriend seems like either a mistake of nature, or he just managed to disguise himself properly.
Необходимо всем родителям, у которых дети левши, уяснить, что это вполне нормально, это никакая ни «ошибка природы» и не стоит ее исправлять.
necessary to all parents whose children left-hander, understand that it is quite normal, it is certainly not a mistake of nature, and it is not necessary to correct it.
Одни из наших кокаинистов сказал: «Чувствуешь себя так, словно ты ошибка природы, чувствуешь себя прыщом на ее здоровом теле».
One of our cocainists said: «You feel like you are a mistake of nature, you feel like a pimple on her healthy body.»
Может, это ошибка природы?
Ошибка природы: рыба-мутант из Китая и другие животные, вид которых повергает в ужас
Mistake of nature: a mutant fish from China and other animals, the kind which plunges into horror
Просто ошибка природы, которую научный прогресс обязан исправить.
Результатов: 53. Точных совпадений: 53. Затраченное время: 53 мс
ошибка природы — перевод на английский
А теперь, господа, давайте предположим, что в результате некой ошибки природы нечестный человек разбогател.
Now gentlemen, let us presume. That by some freak of nature. A dishonest man becomes wealthy.
Ошибка природы!
Freak of nature!
Да. Успокойся, ошибка природы.
Give it a rest, you freak of nature.
— Гейнор. — Я буду звать тебя так, как мне вздумается, Ты, двуполая ошибка природы.
— I’ll call you what I damn well want, you gender-bending, weirdy beardy freak of nature.
Он — омерзительная ошибка природы.
He was a freak of nature.
Показать ещё примеры для «freak of nature»…
Вы думаете, зебры — это ошибка природы?
Do you think the zebra was a mistake?
Она вообще ошибка природы.
— That was her parents’ mistake.
Мама сказала, ты — ошибка природы.
Mam says you were a mistake.
Кстати, где эта ошибка природы?
Speaking of which… where is the little mistake?
Пацан, который хочет умереть за свою страну думает, что он один ошибка природы?
The kid who wants to die for a country that thinks he’s one of God’s mistakes?
Показать ещё примеры для «mistake»…
«Мужчины — ошибка природы и социальная трагедия!»
«Men are the mistake of nature and the social tragedy!»
Если бы нашел, ты бы знал, что я верю, что психопаты — это не ошибка природы.
Well, if you had, you’d know that I believe that psychopaths are not a mistake of nature.
Доктор Вогл сказала, что психопаты — не ошибка природы, они дар.
Dr. Vogel says that psychopaths are not a mistake of nature, they’re a gift.
Ах ты… прекрасная ошибка природы.
Oh, you… wonderful mistake of nature!
Поразительные ошибки природы собраны здесь. на ваш суд и развлечение
Astounding mistakes of nature are gathered here for your amusement and edification.
Показать ещё примеры для «mistake of nature»…
Чтобы все видели, кто я такой. Мерзкая ошибка природы.
Let the world see me for who I really am an abomination of nature.
Некоторые считают ее ошибкой природы.
Some say she is an abomination of nature.
Ошибка природы.
An abomination of nature?
Ошибка природы?
An abomination of nature?
Я была ведьмой, отвергнутой своим ковеном за то, что была ошибкой природы потому что у меня не было собственной силы.
I was just a witch rejected from her coven for being an abomination of nature because I had no power of my own.
Отправить комментарий
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Чтобы интегрироваться в современный мир, нужно уметь представлять себя, свои идеи и свой бизнес на английском. Переведенное на английский резюме или научный труд значительно повышают шансы на успех. В деловом мире английский язык также является главным средством общения. Он господствует в устных переговорах и в переписке, с русского на английский часто переводятся проекты и контракты, на товары предоставляется англоязычная документация.
Практически в любом онлайн-магазине по всему миру можно заказать товар, обсудить детали и открыть спор, если это потребуется, на английском языке.
Очень часто английский выручает, если хочется общения с представителями других стран. В любой из ваших целей вам поможет PROMT.One, который мгновенно переведет с русского на английский и наоборот.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский текстов любой сложности и тематики, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google, Yandex и другим сервисам перевода с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Ошибка природы перевод на английский
66 параллельный перевод
Ошибка природы, чтобы удовлетворение наших потребностей было приятным, как еда или вода.
Purely a biological fallacy which makes our necessities appear pleasurable to us, like eating, drinking…
Всё равно это была моя мама. Это была ошибка природы.
SYBIL, A WISH CAN’T KILL PEOPLE.
Вы думаете, зебры — это ошибка природы?
Do you think the zebra was a mistake?
Пососи мой огромный член, ты, жалкая ошибка природы.
Suck my fat one, you cheap dime-store hood.
Она вообще ошибка природы.
— That was her parents’mistake.
Он ошибка природы. Разве не смешно?
He’s a perversion of nature.
Я здесь чужой! Ошибка природы!
— I don’t belong here.
Пинки Уайтхед, ошибка природы.
Pinky Whitehead, the human fish belly.
Он — ошибка природы.
He kills bugs for a living.
Ошибка природы, которая Сотворила меня недостойным любви.
An error of mother nature’s didn’t grant me any favors
Ошибка природы!
Freak of nature!
Храбрый итальянец — ошибка природы.
Captain Corelli?
Чтобы все видели, кто я такой. Мерзкая ошибка природы.
Let the world see me for who I really am an abomination of nature.
Не вздумай отступать от плана ты, безмозглая ошибка природы!
You just stick to the plan, you bug-brained twit.
Ты ошибка природы, ты это знаешь?
You’re the embarrassment of the nature, do you know that?
Ошибка природы!
You freak!
Ошибка природы, он не хочет экскурсию.
Freak of fucking nature, doesn’t want a house tour.
Это неуправляемая ошибка природы.
an unguided mistake.
Она ошибка природы.
She’s an absolute freak of nature.
Ошибка природы. Педрила.
A geek on his way to fag town.
Ошибка природы.
— Knock you out of the park! — Gonna get trampled!
— Ошибка природы, ТОТАЛЬНАЯ…
— Boner, really.
Как может такая ошибка природы заниматься карате? Разве не позор для нашего клуба?
Having a weakling like him in the club sullies the reputation of the Koryo High Karate Club.
Тоби Флэндерсон — ошибка природы.
Toby Flenderson is everything that is wrong with the paper industry.
Как мне их спросить «а вы случайно не ошибка природы?» скорее всего все равно они, как и я, будут врать.
How am I supposed to ask someone if they’re a freak when they’re probably just gonna lie about it like I do?
Без обид, но мне нравится, мне нравится что ты такая вот «ошибка природы».
No offense, but I like… I like that you’re the freak.
Ты ошибка природы, Лазарь!
You’re a joke, Lazarus!
Да. Успокойся, ошибка природы.
Give it a rest, you freak of nature.
— Гейнор. — Я буду звать тебя так, как мне вздумается, Ты, двуполая ошибка природы.
— I’ll call you what I damn well want, you gender-bending, weirdy beardy freak of nature.
Ты — ошибка природы.
She madee from scratch.
«Ты — ошибка природы»
I made that body from scratch.
«Ты ведь ошибка природы»
I made that ankle from scratch.
Он — омерзительная ошибка природы.
He was a freak of nature.
«Мужчины — ошибка природы и социальная трагедия!»
«Men are the mistake of nature and the social tragedy!»
♪ Ошибка природы
♪ A freak of nature
Твою мать, я ошибка природы.
Fucking hell, I’m not without me faults.
Ошибка природы.
I’m totally screwed.
Это ошибка природы!
It’s a blight of nature.
Пацан, который хочет умереть за свою страну думает, что он один ошибка природы?
The kid who wants to die for a country that thinks he’s one of God’s mistakes?
Школьный мозгоправ говорит, что это я ошибка природы.
The shrink at school says I’m one of God’s mistakes.
Мама сказала, ты — ошибка природы.
Mam says you were a mistake.
Он — ошибка природы.
He is a chromosomal mistake.
Я ошибка природы.
FREAK OF NATURE.
Ты — ошибка природы.
You’re a freak of nature.
Да он ошибка природы, нахуй.
Dude’s a freak of fucking nature.
Только МНЕ кажется, что Тайлер — грубейшая ошибка природы?
Is it me, or is every Tyler a complete waste of conception?
Если бы нашел, ты бы знал, что я верю, что психопаты — это не ошибка природы.
Well, if you had, you’d know that I believe that psychopaths are not a mistake of nature.
Доктор Вогл сказала, что психопаты — не ошибка природы, они дар.
Dr. Vogel says that psychopaths are not a mistake of nature, they’re a gift.
Вы ошибка природы!
You’re an embarrassment!
Твой нос – аномалия. Ошибка природы.
Your nose is an abomination, nature’s mistake.
Да. Грэхэм чувствует, что это против природы. Вмешиваться — ошибка.
Graham feels it goes against nature, which is a mistake.
- перевод на «ошибка природы» турецкий
Перевод «ошибка природы» на английский
aberration — это перевод «ошибка природы» на английский.
Пример переведенного предложения: Он считает их ошибкой природы. ↔ He thinks they’re the scum of the earth.
Склонение
Основа
Совпадение слов
Он считает их ошибкой природы.
He thinks they’re the scum of the earth.
«Я — ошибка природы», — сказал мне однажды Венсан, имея в виду своё родство с пророком.
“I am a mistake…,” Vincent had once told me, alluding to his relationship with the prophet.
Это тех ведьм надо бы убить, тех, которые уничтожили Талтоса, как будто он был простой ошибкой природы!
It’s these witches who have killed, these here who destroyed the Taltos as if he were nothing but a freak of nature!
Значит, ты не уродливая ошибка природы, темное солнце.
You are not an ugly mockery after all, dark sun.
Я вселенское бедствие, ошибка природы, катастрофа, ходячее горе луковое, настоящий шлемазл.
I’m an all-round disaster, a mistake, a catastrophe, bad luck on two legs, a real schlemazel.’
Оливия же, видимо, решила для себя, что они безобидная ошибка природы, милые дурочки.
Olivia had clearly decided they were lovable freaks of nature, adorable madcaps.
Например, жизнь в космосе, где скрытая технология исправляет ошибки природы.
And there were plenty, such as living in a cosmos where hidden technology made up for nature’s mistakes.
Она не ошибка природы, как ты.
She’s not a natural fuck-up like you.
Ты не Бог, ты — ошибка природы.
You’re not a god, you’re a freak of nature.
Надеюсь, вы простите меня, если я облеку свои чувства в слова другой жизнелюбивой ошибки природы.
Forgive me if I turn from my own feelings to the words of another splendid bugger,
«Он знал, что если такая «»ошибка природа«» существует, то она наверняка имеется и в его собственном генетическом коде.»
«He knew that if such a «»flaw«» existed, then it was also coursing round his veins.»
– Даже ваши глаза… – Ошибка природы, и я не люблю, когда мне об этом напоминают
“Even your looks—” “An accident of birth, and I don’t care to be reminded of it.”
Он был жив, и казалось, что это ошибка природы, которая в любой момент может быть исправлена.
His being alive and in the world seemed to me an error that could be wiped out at any moment.
Роковая ошибка природы, ты не находишь?
Nature’s worst blunder, don’t you think?»»
Их выбор указывает на ошибку природы; исправьте эту ошибку тем или иным способом — и вы поступите хорошо.
Their choice proclaims a blunder on the part of nature; correct it one way or other, you will do no harm.
Стокмар решил, что подобный распорядок дня сможет исправить ошибки природы, допущенные в его характере.
Such a regime, Stockmar decided, should correct the errors of character the Prince was showing.
О мире, в котором наш вид будут считать не мутацией, ошибкой природы, а благословением,
A world in which the Paranormal would live not as a mutation, a freak of nature, but as a blessed being,
Ты — ошибка природы.
You’re a freak of nature.
Все остальное – ошибки природы.
The others are nature’s culls.
Только МНЕ кажется, что Тайлер — грубейшая ошибка природы?
Is it me, or is every Tyler a complete waste of conception?
Она вырастила этого ребенка… Эту ошибку природы.
She brought up this kid, this child, this….. aberration.
Вы ошибка природы!
You’re an embarrassment!
Хотя автопилот может доставлять нам определенные неудобства, это вовсе не ошибка природы.
Our autopilot may be inconvenient, but it’s not a mistake.
» Мужчины — ошибка природы и социальная трагедия! »
» Men are the mistake of nature and the social tragedy! »
Шестнадцать лет, которые ему удалось прожить, были случайностью, ошибкой Природы, которая сейчас будет исправлена.
These sixteen years of survival had been an accident, an oversight of Nature, about to be corrected.