Содержание
- Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
- четверг, 18 марта 2021 г.
- Если вам нужно перевести некопируемый текст.
- Русификатор New World — гайд по настройке экранного переводчика
- Инструкция по настройке Ёлочки для New World
- Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
- четверг, 18 марта 2021 г.
- Если вам нужно перевести некопируемый текст.
- Переводчик елочка не работает
- Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
- четверг, 18 марта 2021 г.
- Если вам нужно перевести некопируемый текст.
Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
четверг, 18 марта 2021 г.
Если вам нужно перевести некопируемый текст.
. то попробуйте программу «Ёлочка» — возможно самый простой в мире переводчик с экрана!
Программа переводит с английского на русский текст с фотографий, картинок, PDF-файлов, некопируемый текст в браузерах, играх и приложениях.
Процесс прост, как 1-2-3:
- Раз — нажимаете на клавишу с буквой Ё (слева от клавиши с цифрой 1)
- Два — обводите нужный текст на изображении рамкой и
- Три — получаете перевод. И всё!
Программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять ту же самую область не надо. Удобно в случаях, когда новый текст появляется на том же месте — достаточно просто нажать два раза на «Ё» и получить перевод.
Если вам нужно временно приостановить работу программы, просто дважды кликните левой клавишей мыши по её иконке в трее. Для возобновления работы ещё раз сделайте двойной клик левой клавишей мыши по иконке.
По правому клику на иконке в трее вызывается меню настроек. Только необходимые:
- Кнопка — здесь можно выбрать горячую клавишу — Ё или сочетание Alt + Ё
- Шрифт — здесь можно изменить размер шрифта для окна перевода
- Цвет — выберите наиболее комфортную для вас цветовую схему окна перевода
- и Выход. При выходе все эти настройки сохраняются.
Программа работает только под Windows 10 и выше. На урезанных версиях вроде LTSB или LTSC не работает.
«. Поэтому если у вас клавиша с буквой Ё находится не слева от клавиши с цифрой «1», а в другом месте — попробуйте нажать на клавишу с символом тильда — «
И небольшой совет: если у вас игровая мышь, на которой можно назначать клавиши клавиатуры на кнопки мыши — назначьте клавишу с буквой «Ё» на одну из дополнительных кнопок мыши. Если вы играете в основном мышью, а не клавиатурой — это даст дополнительное удобство.
Обновление от 25 сентября 2021 года: версия 1.2.5. Теперь программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять не надо.
Видео от пользователя:
Источник
Русификатор New World — гайд по настройке экранного переводчика
Ёлочка — простой и удобный переводчик текста в браузерах, играх и приложениях. Эта программа поможет перевести любое описание в New World на русский без скриншотов, сворачиваний и копирования текста. Конечно вы можете использовать любой другой переводчик (тот же Screen Translator), но по нашему опыту альтернативы Ёлочки нет.
В гайде я расскажу как настроить и пользоваться программой для перевода текста на русский в New World.
Инструкция по настройке Ёлочки для New World
- Скачайте Ёлочку с официального сайта;
- Распакуйте архив;
- Зайдите в папку программы и запустите Ёлочка.exe;
- Готово! Теперь запускайте New World, нажмите клавишу с буквой «Ё, выделите текст и получите перевод.
Вы можете настроить более удобную версию Ёлочки, нажав по её иконке в трее. Например, задать сочетание клавиш «Alt + Ё», изменить размер шрифта и подобрать цветовую схему. Для удобства я назначила горячую клавишу на одну из дополнительных кнопок игровой мышки и легко перевожу любой текст в New World.
Если у вас нестандартная клавиатура без «Ё» — это на самом деле клавиша с символом тильда «
». Остановить Ёлочку можно двойным щелчком по иконке программы в трее.
А каким экранным переводчиком для New World пользуетесь вы? Пишите в комментариях.
Источник
Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
четверг, 18 марта 2021 г.
Если вам нужно перевести некопируемый текст.
. то попробуйте программу «Ёлочка» — возможно самый простой в мире переводчик с экрана!
Программа переводит с английского на русский текст с фотографий, картинок, PDF-файлов, некопируемый текст в браузерах, играх и приложениях.
Процесс прост, как 1-2-3:
- Раз — нажимаете на клавишу с буквой Ё (слева от клавиши с цифрой 1)
- Два — обводите нужный текст на изображении рамкой и
- Три — получаете перевод. И всё!
Программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять ту же самую область не надо. Удобно в случаях, когда новый текст появляется на том же месте — достаточно просто нажать два раза на «Ё» и получить перевод.
Если вам нужно временно приостановить работу программы, просто дважды кликните левой клавишей мыши по её иконке в трее. Для возобновления работы ещё раз сделайте двойной клик левой клавишей мыши по иконке.
По правому клику на иконке в трее вызывается меню настроек. Только необходимые:
- Кнопка — здесь можно выбрать горячую клавишу — Ё или сочетание Alt + Ё
- Шрифт — здесь можно изменить размер шрифта для окна перевода
- Цвет — выберите наиболее комфортную для вас цветовую схему окна перевода
- и Выход. При выходе все эти настройки сохраняются.
Программа работает только под Windows 10 и выше. На урезанных версиях вроде LTSB или LTSC не работает.
«. Поэтому если у вас клавиша с буквой Ё находится не слева от клавиши с цифрой «1», а в другом месте — попробуйте нажать на клавишу с символом тильда — «
И небольшой совет: если у вас игровая мышь, на которой можно назначать клавиши клавиатуры на кнопки мыши — назначьте клавишу с буквой «Ё» на одну из дополнительных кнопок мыши. Если вы играете в основном мышью, а не клавиатурой — это даст дополнительное удобство.
Обновление от 25 сентября 2021 года: версия 1.2.5. Теперь программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять не надо.
Видео от пользователя:
Источник
Переводчик елочка не работает
Уважаемые игроки, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
⚠ Если у вас не просто вопрос по игре, а какая-то техническая проблема, то чтобы ваша заявка была рассмотрена и решена максимально быстро, следует указать следующую информацию:
1) Ваш ID;
2) Какой у вас браузер и его версия;
3) Скриншот с ошибкой, если есть такая возможность.
4) Описать проблему. Какие действия вы производили до появления ошибки.
Если игра работает некорректно: не загружается, зависает, загрузка останавливается на определенном шаге, тормозит, не реагирует на действия игрока, тогда следуйте данным рекомендациям:
1) Обновите браузер до последней версии.
2) Попробуйте другой браузер. Мы рекомендуем Google Chrome последней версии.
3) Закройте все сторонние вкладки и окна браузера.
4) Очистите кэш и куки (cookies) вашего браузера — при очистке необходимо указать период «За все время».
5) Отключите все настройки и расширения вашего браузера, особенно различные антивирусы и блокировщики рекламы. После их отключения браузер так же необходимо перезагрузить.
6) Проверьте скорость вашего интернета: например http://www.speedtest.net/ru. Если скорость вашего интернета мала, так же может помочь отключение различных программ общения и почтовых агентов. А также программы-загрузчики, такие как Torrent.
7) В случае, если вы пользуетесь прокси-соединением, игры могут не работать. В данном случае прокси необходимо отключить.
⚠ Обсуждение ведется в форме «вопрос-ответ», если до вашего сообщения кто-то уже опубликовал вашу проблему, дождитесь тогда ответа на вопрос данного игрока, не дублируйте одно и тоже.
⚠ В данной теме отвечают на вопросы лишь модераторы, просьба других игроков воздержаться от ответов в данной теме. Спасибо!
Источник
Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
четверг, 18 марта 2021 г.
Если вам нужно перевести некопируемый текст.
. то попробуйте программу «Ёлочка» — возможно самый простой в мире переводчик с экрана!
Программа переводит с английского на русский текст с фотографий, картинок, PDF-файлов, некопируемый текст в браузерах, играх и приложениях.
Процесс прост, как 1-2-3:
- Раз — нажимаете на клавишу с буквой Ё (слева от клавиши с цифрой 1)
- Два — обводите нужный текст на изображении рамкой и
- Три — получаете перевод. И всё!
Программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять ту же самую область не надо. Удобно в случаях, когда новый текст появляется на том же месте — достаточно просто нажать два раза на «Ё» и получить перевод.
Если вам нужно временно приостановить работу программы, просто дважды кликните левой клавишей мыши по её иконке в трее. Для возобновления работы ещё раз сделайте двойной клик левой клавишей мыши по иконке.
По правому клику на иконке в трее вызывается меню настроек. Только необходимые:
- Кнопка — здесь можно выбрать горячую клавишу — Ё или сочетание Alt + Ё
- Шрифт — здесь можно изменить размер шрифта для окна перевода
- Цвет — выберите наиболее комфортную для вас цветовую схему окна перевода
- и Выход. При выходе все эти настройки сохраняются.
Программа работает только под Windows 10 и выше. На урезанных версиях вроде LTSB или LTSC не работает.
«. Поэтому если у вас клавиша с буквой Ё находится не слева от клавиши с цифрой «1», а в другом месте — попробуйте нажать на клавишу с символом тильда — «
И небольшой совет: если у вас игровая мышь, на которой можно назначать клавиши клавиатуры на кнопки мыши — назначьте клавишу с буквой «Ё» на одну из дополнительных кнопок мыши. Если вы играете в основном мышью, а не клавиатурой — это даст дополнительное удобство.
Обновление от 25 сентября 2021 года: версия 1.2.5. Теперь программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять не надо.
Видео от пользователя:
Источник
…то попробуйте программу «Ёлочка» — возможно самый простой в мире переводчик с экрана!
Программа переводит с английского на русский текст с фотографий, картинок, PDF-файлов, некопируемый текст в браузерах, играх и приложениях.
Процесс прост, как 1-2-3:
- Раз — нажимаете на клавишу с буквой Ё (слева от клавиши с цифрой 1)
- Два — обводите нужный текст на изображении рамкой и
- Три — получаете перевод. И всё!
Чтобы не выделять заново уже выделенные вами области с текстом, последние выделенные области запоминаются и вы можете переключаться между ними, используя колесо мыши или клавиши со стрелками. Выбрав нужную область можно нажать на любую клавишу и получить перевод.
Можно быстро перевести последнюю выделенную область — для этого нужно нажать на клавишу с буквой «Ё» дважды. Или нажать и держать, пока не появится окно с переводом — одно нажатие лучше, чем два.
Если нажать на правую кнопку мыши, то можно быстро переместить рамку на экране в нужную вам точку. Пока правая кнопка мыши зажата, можно менять размер рамки, используя колесо мыши и клавиши со стрелками — они работают немного по-разному. Отпустив правую кнопку мыши вы сразу же получите перевод.
Если вы нажали на «Ё» по ошибке и не хотите ничего переводить, то нажмите на клавишу Esc и всё отменится.
В окне перевода левой кнопкой мыши можно выделить текст и потом скопировать его, нажав Ctrl+C. А зажав в окне перевода правую кнопку мыши, можно перетаскивать его по экрану. Это может понадобиться, если нужно сравнить перевод с оригиналом.
Если вам нужно временно приостановить работу программы, просто дважды кликните левой клавишей мыши по её иконке в трее. Для возобновления работы ещё раз сделайте двойной клик левой клавишей мыши по иконке.
По правому клику на иконке в трее вызывается меню настроек. Только необходимые:
- Кнопка — здесь можно выбрать горячую клавишу — Ё, сочетание Alt + Ё или Ctrl + Ё
- Шрифт — здесь можно изменить размер шрифта для окна перевода
- Цвет — выберите наиболее комфортную для вас цветовую схему окна перевода
- и Выход. При выходе все эти настройки сохраняются.
Программа работает только под Windows 10 и выше. На урезанных версиях вроде LTSB или LTSC не работает.
Примечание для владельцев нестандартных клавиатур: клавиша с буквой «Ё» — это на самом деле клавиша с символом тильда — «~». Поэтому если у вас клавиша с буквой Ё находится не слева от клавиши с цифрой «1», а в другом месте — попробуйте нажать на клавишу с символом тильда — «~».
И небольшой совет: если у вас игровая мышь, на которой можно назначать клавиши клавиатуры на кнопки мыши — назначьте клавишу с буквой «Ё» на одну из дополнительных кнопок мыши. Если вы играете в основном мышью, а не клавиатурой — это даст дополнительное удобство. Если же вы наоборот играете с клавиатуры, а текст появляется только в нескольких определённых областях экрана — то выделите эти области, а потом мышь можно вообще не трогать.
Новости проекта: в ближайшее время ожидается выход версии 1.42 final, которой я закрою первую версию программы. И на подходе версия 2.0 — для начала будет сильно улучшен модуль распознавания, а в дальнейшем поработаю над модулем перевода и интерфейсом. Ждите.
Видео от пользователя:
…то попробуйте программу «Ёлочка» — возможно самый простой в мире переводчик с экрана!
Программа переводит с английского на русский текст с фотографий, картинок, PDF-файлов, некопируемый текст в браузерах, играх и приложениях.
Процесс прост, как 1-2-3:
- Раз — нажимаете на клавишу с буквой Ё (слева от клавиши с цифрой 1)
- Два — обводите нужный текст на изображении рамкой и
- Три — получаете перевод. И всё!
Чтобы не выделять заново уже выделенные вами области с текстом, последние выделенные области запоминаются и вы можете переключаться между ними, используя колесо мыши или клавиши со стрелками. Выбрав нужную область можно нажать на любую клавишу и получить перевод.
Можно быстро перевести последнюю выделенную область — для этого нужно нажать на клавишу с буквой «Ё» дважды. Или нажать и держать, пока не появится окно с переводом — одно нажатие лучше, чем два.
Если нажать на правую кнопку мыши, то можно быстро переместить рамку на экране в нужную вам точку. Пока правая кнопка мыши зажата, можно менять размер рамки, используя колесо мыши и клавиши со стрелками — они работают немного по-разному. Отпустив правую кнопку мыши вы сразу же получите перевод.
Если вы нажали на «Ё» по ошибке и не хотите ничего переводить, то нажмите на клавишу Esc и всё отменится.
В окне перевода левой кнопкой мыши можно выделить текст и потом скопировать его, нажав Ctrl+C. А зажав в окне перевода правую кнопку мыши, можно перетаскивать его по экрану. Это может понадобиться, если нужно сравнить перевод с оригиналом.
Если вам нужно временно приостановить работу программы, просто дважды кликните левой клавишей мыши по её иконке в трее. Для возобновления работы ещё раз сделайте двойной клик левой клавишей мыши по иконке.
По правому клику на иконке в трее вызывается меню настроек. Только необходимые:
- Кнопка — здесь можно выбрать горячую клавишу — Ё, сочетание Alt + Ё или Ctrl + Ё
- Шрифт — здесь можно изменить размер шрифта для окна перевода
- Цвет — выберите наиболее комфортную для вас цветовую схему окна перевода
- и Выход. При выходе все эти настройки сохраняются.
Программа работает только под Windows 10 и выше. На урезанных версиях вроде LTSB или LTSC не работает.
Примечание для владельцев нестандартных клавиатур: клавиша с буквой «Ё» — это на самом деле клавиша с символом тильда — «~». Поэтому если у вас клавиша с буквой Ё находится не слева от клавиши с цифрой «1», а в другом месте — попробуйте нажать на клавишу с символом тильда — «~».
И небольшой совет: если у вас игровая мышь, на которой можно назначать клавиши клавиатуры на кнопки мыши — назначьте клавишу с буквой «Ё» на одну из дополнительных кнопок мыши. Если вы играете в основном мышью, а не клавиатурой — это даст дополнительное удобство. Если же вы наоборот играете с клавиатуры, а текст появляется только в нескольких определённых областях экрана — то выделите эти области, а потом мышь можно вообще не трогать.
Новости проекта: в ближайшее время ожидается выход версии 1.42 final, которой я закрою первую версию программы. И на подходе версия 2.0 — для начала будет сильно улучшен модуль распознавания, а в дальнейшем поработаю над модулем перевода и интерфейсом. Ждите.
Видео от пользователя:
Содержание
- Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
- четверг, 18 марта 2021 г.
- Если вам нужно перевести некопируемый текст.
- Русификатор New World — гайд по настройке экранного переводчика
- Инструкция по настройке Ёлочки для New World
- Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
- четверг, 18 марта 2021 г.
- Если вам нужно перевести некопируемый текст.
- Переводчик елочка не работает
- Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
- четверг, 18 марта 2021 г.
- Если вам нужно перевести некопируемый текст.
Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
четверг, 18 марта 2021 г.
Если вам нужно перевести некопируемый текст.
. то попробуйте программу «Ёлочка» — возможно самый простой в мире переводчик с экрана!
Программа переводит с английского на русский текст с фотографий, картинок, PDF-файлов, некопируемый текст в браузерах, играх и приложениях.
Процесс прост, как 1-2-3:
- Раз — нажимаете на клавишу с буквой Ё (слева от клавиши с цифрой 1)
- Два — обводите нужный текст на изображении рамкой и
- Три — получаете перевод. И всё!
Программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять ту же самую область не надо. Удобно в случаях, когда новый текст появляется на том же месте — достаточно просто нажать два раза на «Ё» и получить перевод.
Если вам нужно временно приостановить работу программы, просто дважды кликните левой клавишей мыши по её иконке в трее. Для возобновления работы ещё раз сделайте двойной клик левой клавишей мыши по иконке.
По правому клику на иконке в трее вызывается меню настроек. Только необходимые:
- Кнопка — здесь можно выбрать горячую клавишу — Ё или сочетание Alt + Ё
- Шрифт — здесь можно изменить размер шрифта для окна перевода
- Цвет — выберите наиболее комфортную для вас цветовую схему окна перевода
- и Выход. При выходе все эти настройки сохраняются.
Программа работает только под Windows 10 и выше. На урезанных версиях вроде LTSB или LTSC не работает.
«. Поэтому если у вас клавиша с буквой Ё находится не слева от клавиши с цифрой «1», а в другом месте — попробуйте нажать на клавишу с символом тильда — «
И небольшой совет: если у вас игровая мышь, на которой можно назначать клавиши клавиатуры на кнопки мыши — назначьте клавишу с буквой «Ё» на одну из дополнительных кнопок мыши. Если вы играете в основном мышью, а не клавиатурой — это даст дополнительное удобство.
Обновление от 25 сентября 2021 года: версия 1.2.5. Теперь программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять не надо.
Видео от пользователя:
Источник
Русификатор New World — гайд по настройке экранного переводчика
Ёлочка — простой и удобный переводчик текста в браузерах, играх и приложениях. Эта программа поможет перевести любое описание в New World на русский без скриншотов, сворачиваний и копирования текста. Конечно вы можете использовать любой другой переводчик (тот же Screen Translator), но по нашему опыту альтернативы Ёлочки нет.
В гайде я расскажу как настроить и пользоваться программой для перевода текста на русский в New World.
Инструкция по настройке Ёлочки для New World
- Скачайте Ёлочку с официального сайта;
- Распакуйте архив;
- Зайдите в папку программы и запустите Ёлочка.exe;
- Готово! Теперь запускайте New World, нажмите клавишу с буквой «Ё, выделите текст и получите перевод.
Вы можете настроить более удобную версию Ёлочки, нажав по её иконке в трее. Например, задать сочетание клавиш «Alt + Ё», изменить размер шрифта и подобрать цветовую схему. Для удобства я назначила горячую клавишу на одну из дополнительных кнопок игровой мышки и легко перевожу любой текст в New World.
Если у вас нестандартная клавиатура без «Ё» — это на самом деле клавиша с символом тильда «
». Остановить Ёлочку можно двойным щелчком по иконке программы в трее.
А каким экранным переводчиком для New World пользуетесь вы? Пишите в комментариях.
Источник
Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
четверг, 18 марта 2021 г.
Если вам нужно перевести некопируемый текст.
. то попробуйте программу «Ёлочка» — возможно самый простой в мире переводчик с экрана!
Программа переводит с английского на русский текст с фотографий, картинок, PDF-файлов, некопируемый текст в браузерах, играх и приложениях.
Процесс прост, как 1-2-3:
- Раз — нажимаете на клавишу с буквой Ё (слева от клавиши с цифрой 1)
- Два — обводите нужный текст на изображении рамкой и
- Три — получаете перевод. И всё!
Программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять ту же самую область не надо. Удобно в случаях, когда новый текст появляется на том же месте — достаточно просто нажать два раза на «Ё» и получить перевод.
Если вам нужно временно приостановить работу программы, просто дважды кликните левой клавишей мыши по её иконке в трее. Для возобновления работы ещё раз сделайте двойной клик левой клавишей мыши по иконке.
По правому клику на иконке в трее вызывается меню настроек. Только необходимые:
- Кнопка — здесь можно выбрать горячую клавишу — Ё или сочетание Alt + Ё
- Шрифт — здесь можно изменить размер шрифта для окна перевода
- Цвет — выберите наиболее комфортную для вас цветовую схему окна перевода
- и Выход. При выходе все эти настройки сохраняются.
Программа работает только под Windows 10 и выше. На урезанных версиях вроде LTSB или LTSC не работает.
«. Поэтому если у вас клавиша с буквой Ё находится не слева от клавиши с цифрой «1», а в другом месте — попробуйте нажать на клавишу с символом тильда — «
И небольшой совет: если у вас игровая мышь, на которой можно назначать клавиши клавиатуры на кнопки мыши — назначьте клавишу с буквой «Ё» на одну из дополнительных кнопок мыши. Если вы играете в основном мышью, а не клавиатурой — это даст дополнительное удобство.
Обновление от 25 сентября 2021 года: версия 1.2.5. Теперь программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять не надо.
Видео от пользователя:
Источник
Переводчик елочка не работает
Уважаемые игроки, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
⚠ Если у вас не просто вопрос по игре, а какая-то техническая проблема, то чтобы ваша заявка была рассмотрена и решена максимально быстро, следует указать следующую информацию:
1) Ваш ID;
2) Какой у вас браузер и его версия;
3) Скриншот с ошибкой, если есть такая возможность.
4) Описать проблему. Какие действия вы производили до появления ошибки.
Если игра работает некорректно: не загружается, зависает, загрузка останавливается на определенном шаге, тормозит, не реагирует на действия игрока, тогда следуйте данным рекомендациям:
1) Обновите браузер до последней версии.
2) Попробуйте другой браузер. Мы рекомендуем Google Chrome последней версии.
3) Закройте все сторонние вкладки и окна браузера.
4) Очистите кэш и куки (cookies) вашего браузера — при очистке необходимо указать период «За все время».
5) Отключите все настройки и расширения вашего браузера, особенно различные антивирусы и блокировщики рекламы. После их отключения браузер так же необходимо перезагрузить.
6) Проверьте скорость вашего интернета: например http://www.speedtest.net/ru. Если скорость вашего интернета мала, так же может помочь отключение различных программ общения и почтовых агентов. А также программы-загрузчики, такие как Torrent.
7) В случае, если вы пользуетесь прокси-соединением, игры могут не работать. В данном случае прокси необходимо отключить.
⚠ Обсуждение ведется в форме «вопрос-ответ», если до вашего сообщения кто-то уже опубликовал вашу проблему, дождитесь тогда ответа на вопрос данного игрока, не дублируйте одно и тоже.
⚠ В данной теме отвечают на вопросы лишь модераторы, просьба других игроков воздержаться от ответов в данной теме. Спасибо!
Источник
Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
четверг, 18 марта 2021 г.
Если вам нужно перевести некопируемый текст.
. то попробуйте программу «Ёлочка» — возможно самый простой в мире переводчик с экрана!
Программа переводит с английского на русский текст с фотографий, картинок, PDF-файлов, некопируемый текст в браузерах, играх и приложениях.
Процесс прост, как 1-2-3:
- Раз — нажимаете на клавишу с буквой Ё (слева от клавиши с цифрой 1)
- Два — обводите нужный текст на изображении рамкой и
- Три — получаете перевод. И всё!
Программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять ту же самую область не надо. Удобно в случаях, когда новый текст появляется на том же месте — достаточно просто нажать два раза на «Ё» и получить перевод.
Если вам нужно временно приостановить работу программы, просто дважды кликните левой клавишей мыши по её иконке в трее. Для возобновления работы ещё раз сделайте двойной клик левой клавишей мыши по иконке.
По правому клику на иконке в трее вызывается меню настроек. Только необходимые:
- Кнопка — здесь можно выбрать горячую клавишу — Ё или сочетание Alt + Ё
- Шрифт — здесь можно изменить размер шрифта для окна перевода
- Цвет — выберите наиболее комфортную для вас цветовую схему окна перевода
- и Выход. При выходе все эти настройки сохраняются.
Программа работает только под Windows 10 и выше. На урезанных версиях вроде LTSB или LTSC не работает.
«. Поэтому если у вас клавиша с буквой Ё находится не слева от клавиши с цифрой «1», а в другом месте — попробуйте нажать на клавишу с символом тильда — «
И небольшой совет: если у вас игровая мышь, на которой можно назначать клавиши клавиатуры на кнопки мыши — назначьте клавишу с буквой «Ё» на одну из дополнительных кнопок мыши. Если вы играете в основном мышью, а не клавиатурой — это даст дополнительное удобство.
Обновление от 25 сентября 2021 года: версия 1.2.5. Теперь программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять не надо.
Видео от пользователя:
Источник
Опубликовал(а): 2024end
Правила написания и публикации комментариев. За несоблюдение правил — блокировка! Запрещено:
Сообщения, нарушающие данные правила, будут удалены, а злостные нарушители — лишены возможности добавлять комментарии на сайте! Ссылки на внешние сайты разрешены, но только те что относятся к нашей тематике или материалу. |
|
This is a submission for Exact Sciences OCR Hackathon. This code is the source code which can be packaged as Linux (Ubuntu), macOS and Windows executable.
Data Analysis
Requirement Analysis
- We needed a robust, fast, accurate and scalable OCR with safe and secure storage.
- There are multiple players in this domain. They are as follows-
- Google Vision
- Google Document AI
- Amazon Rekognition
- Amazon Textract
- Microsoft Computer Vision
- Microsoft Form Recogniser
- Need for cross-platform use.
- Need for a smooth, simple and an intuitive user interface.
Approach
Our approach to the whole solution was based on proper research and tests.
APIs
- We tested out with the following APIs first-
- Google Vision
- Amazon Rekognition
- Microsoft Computer Vision
- The main issue we faced was the sensitivity of these APIs for the proper position. using these APIs in their raw format yielded good but not upto the mark result.
- Our solution — Use custom de-skewing method along with border detection and key points detection form both Form-1 and Form-2.
- This increased the accuracy of Form-2 but we still lacked proper output from Form-1.
- On rigorous testing, we found that if due to some reason, the boundaries are blurred or not in the image, Form-2‘s performnace deteriorates too to a certain extent. This might be an issue for some forms.
- Until now, Google Vision worked best followed closely by Microsoft Computer Vision and then Amazon Rekognition.
- But we needed something robust.
- We then tested the following solutions that allowed us to interact directly with documents-
- Google Document AI
- Pros
- It detects the values accurately
- Cons
- Some of its services are in Beta phase.
- Also, not proper key detection and hence values are assigned to wrong keys.
- No ability to customize the API as per our needs.
- Comment
- Since some of its features are in Beta phase, it wasn’t worth the risk as of now. Also, lack of flexibility to modify according to our needs.
- Pros
- Amazon Textract
- Pros
- It detects keys vey well and is faster that Google Document AI (average time).
- Can perform manual checks of someone opts for it.
- Cons
- The values are not well detected.
- No ability to customize the detection and extraction as per our needs.
- Comment
- Our first guess was that since Amazon works in the delivery business, they might be better in form prsers using OCR as they use it on a daily basis on their products t0 scan invoice. But it failed there.
- Pros
- Microsoft Form Recogniser
- Pros
- We can customize and train the API as per our need based on Form-1 or Form-2.
- Faster average time as compared to Google Document AI.
- Needs very less amount of data for training as compared to other offline solutions.
- Recognizes
key-value
pair very accurately.
- Cons
- Need for some ground work before starting training.
- It is faster than Google Document AI but slower than Amazon Textract.
- Comment
- The ability to customize and train our own model with less amount of data gave us the best results out of these 6 experiments.
- Pros
- Google Document AI
- Now, we customized it for proper de-skewing and prepared 30 handwritten forms for each form type.
- Now came the time for storage. We had to go through multiple options to store data as a large amount of data will be produced from these forms.
- We had 3 preferred options for this. They are as follows-
- AWS S3
- Google Cloud Storage
- Microsoft Azure Storage
- We then tested these 3 options as per our need. The results are as follows-
- AWS S3
- Pros
- High uptime.
- Highly scalable.
- Cons
- Complex to setup.
- Costlier than the other 2 services.
- Comment
- AWS S3 is highly scalable but a bit difficult to setup and is costlier than the other 2 options that are available.
- Pros
- Microsoft Azure Storage
- Pros
- High uptime.
- Highly scalable.
- Cons
- Asia-Pacific (APAC) region faces bottlenecks and outages.
- Comment
- Cost analysis of the pricing tiers shows that it has the best price to performance ratio but is unreliable due to infrastructure bottlenecks.
- Pros
- Google Cloud Storage
- Pros
- High uptime
- Cheaper than AWS S3. A same solution or plan as compared to AWS will cost you around 35% cheaper.
- Uploading files in Google Cloud Storage is 5 to 15 times faster than AWS S3.
- Highly scalable.
- Cons
- A bit costlier than Microsoft Azure Storage.
- Comment
- Depending on region, the Google Cloud Storage can be faster or slower than the Microsoft Azure Storage. But the difference is small. So, the cost analysis, uptime, speed and scalability made Google Cloud Storage the ideal candidate for storage of images and the output.
- Pros
- AWS S3
- We went with Google Cloud Storage for the above-mentioned reasons.
- We are storing the the modified images and saving the data of the form as a
JSON
. By modified, we mean aligned to a certain extent. - We chose
JSON
because of the fact that it can be accessed by an API for further analysis and is very easy to understand. - In the Google Cloud Storage bucket, the file system is as follows
<bucket-name>/form-1/imageFilePath/YYYY_MM_DD
for images and<bucket-name>/form-1/jsonFilePath/YYYY_MM_DD
forJSON
and similarly for form-2. - We have the APIs and our custom code for the forms. Now we need a UI.
User Interface
- We wanted that the user interface should not have a steep learning curve and should be very easy to use.
- For the User Interface, we wanted it to be platform-independent and fast to load.
- We had 2 options. They are as follows-
- Build a Web application
- Pros
- Can be used across browsers and systems.
- No installation needed.
- Cons
- Hosting is required and hence extra cost is incurred.
- Needs to setup security measures for in-house access only.
- Needs to upload all the images to server first and then run it remotely.
- Comment
- Easier to implement but has drawbacks for cost as a business should be able to save money in anyway it can.
- Pros
- Build a Desktop application
- Pros
- No need for hosting.
- Using certain tools, it can be made cross-platform.
- No need for setting up new rules in security as the apps would run in-house only.
- Cons
- Installation requirements are necessary.
- Comment
- The desktop application would be easier to use and will not need any hosting.
- Pros
- Build a Web application
- We decided to move forward with the cross-platform Desktop application.
- We finalized the components of UI as follows-
- Introduction screen — Users can upload the folder which contains the forms and select the form type (Form-1 or Form-2) and then submit them for the Form Recogniser API to work.
- Select the out put folder to analyze.
- As a Quality check and assurance, we have decided to add a fail-safe method. In this, a human can go through the
key-value
pairs that have been extracted from the forms and fix any minor issues. This increases the accuracy of the final result even more and is necessary as the details are related to finances and health and hence it is very sensitive.
Novelty in our solution
- Proper image handling including de-skewing.
- Added proper labels to detect the circled options.
- Added proper labels to handle tick marks in billing address and shipping address issue.
- A fast quality check format.
- Cross-platform.
- Handling of dates.
- Handling of different file types like jpg, jpeg, png and pdf.
Tech Stack
- We finalized the following tech stack after researching on various above-mentioned factors.
- Backend — Python3
- UI — ElectronJS, CSS, HTML
- Storage — Google Cloud Storage
- OCR Service — Microsoft Form Recogniser
- Version Control — Git
- Package Manager — NPM
Initial steps
- Create an account on
Google Cloud
. - You can go ahead and create a trial account or a full account.
- After the account creation and verification, create a project.
- Go to
API & Services
and on the top there will beEnable APIS and Services
. Click that. - Search for Google Cloud Storage and enable it (By default, it should be enabled).
- Create a bucket as told here.
- Download the credentials json file as told here.
- Rename the
json
asvisionKey.json
. It will look like this-
{ "type": "<type>", "project_id": "<project id>", "private_key_id": "<private key id>", "private_key": "<private key>", "client_email": "<client email>", "client_id": "<client id>", "auth_uri": "<auth uri>", "token_uri": "<tokrn url>", "auth_provider_x509_cert_url": "<auth cert url>", "client_x509_cert_url": "<cert url>" }
- Get the name of the bucket previously created and put it in the
googleCloudStorage.js
file as shown below.
const bucketName = 'ENTER BUCKET NAME HERE';
- After setting up of Google Cloud account for storage, we setup the form api using Microsoft Azure’s Form Recogniser.
- Create an account which maybe trial or full-time subscription.
- As mentioned above, the flexibility of the Azure Form Recogniser system is one of the reason why we chose this. Ypu can label and create your own dataset which we did for 60 handwritten forms. The
SAS URI
can be found under your storage container’s menu and goes by the name Shared Access Signature. - Create your own
resource group
as mentioned in the Azure Form Recogniser docs. - NOTE — This step is only necessary if you want to retrain the whole system again with a lot more images. Also, adding large number of images, after a certain point won’t increase the performance much. You’ll have to setup 2 containers. One for
form-1
and one forform-2
and label them accordingly. - Train as given in the doc here for each form type and save the Model ID.
- Under your
form recogniser
resource, go to Pricing Tier and change it toStandard
. - Under your
form recogniser
resource, go to Overview to getResource Group
,Endpoint
andLocation
. TheLocation
can be mapped toRegion
here. For example, ineastus.api.cognitive.microsoft.com
the region iseastus
. - Under your
form recogniser
resource, go to Keys and Endpoint to get theSubscription Key
. Key-1 is used by default. - Create a file named
credentials.json
which has the following content.
{ "azure_region":"region", "resource_group" :"resource name", "form_recognizer_endpoint" :"endpoint", "form_recognizer_subscription_key" :"key", "form_recognizer_model_id_form1" : "model ID form-1", "form_recognizer_model_id_form2" : "model ID form-2", "googleBucket": "google bucket name" }
- Once the keys are changed, new executables need to be generated again or build from the source for the code to work.
- The need for Azure storage blobs is just for training the model.
- Please refer to the
docs
folder for more information on usage.
Starting the Project from The Source Code
- Install python and Pip based on the platform — mac/linux/windows.
- After installation test command
python
andpip
by in command prompt. - In command prompt change directory to package folder — FORMOCR.
- Run
pip install -r requirment.txt
. - Install node and npm.
- Execute
npm install
. - Launch the UI from the terminal by command
npm start
. - For making Linux (Ubuntu), macOS and Windows executable, run the following commands.
// For macOS (tested on macOS Mojave) npm run package-mac // For Linux (tested on Ubuntu) npm run package-linux // For Windows (tested on Windows 10) npm run package-win
We have used python3
for development as python2.7
has been deprecated. There might be an issue on some systems because in some systems python3
is called python
and in some systems it is python3
. If the code isn’t working and showing ENOENT
error, then do the following in renderer.js
file.
/* if python3 doesn't work, then replace it with python */ var pythonProcess = spawn('python3',[p, '-i', directory]);
For Ubuntu Setup
- Install python and pip using the link :
https://docs.python-guide.org/starting/install3/linux/
. - After installation test command
python
andpip
by in command prompt. - In command prompt change directory to package folder.
- Run
pip install -r requirment.txt
. - Run
./FORMOCR
for UI.
For Windows Setup
- Install python from given link.
https://www.python.org/downloads/
. - Make sure to select checkbox of
pip
andSet Environment Variable
. - After installation test command
python
andpip
by in command prompt. - Run
pip install -r requirment.txt
. - Run
form-recognizer.exe
for UI.
For macOS Setup
- Install python and pip using the link :
https://docs.python-guide.org/starting/install3/osx/
. - After installation test command
python
andpip
by in command prompt. - In command prompt change directory to package folder.
- Run
pip install -r requirment.txt
. - Run
FORMOCR
for UI.
Screenshots
0 / 0 / 0 Регистрация: 18.01.2023 Сообщений: 80 |
|
1 |
|
Выведите елочку19.01.2023, 10:21. Показов 1369. Ответов 10
Летней ночью Макс и Эмилия жарят на костре картошку, играют на гитаре и переписываются с Алисой и Васей. «Мы сидим под воооот такой ёлкой, а вы?» — пишет Макс и рисует в чате «ёлочку» из знаков «плюс» и «минус». Ввод 3 Вывод —+— -+++- +++++
__________________ 0 |
Programming Эксперт 94731 / 64177 / 26122 Регистрация: 12.04.2006 Сообщений: 116,782 |
19.01.2023, 10:21 |
10 |
brian778 415 / 309 / 104 Регистрация: 30.08.2022 Сообщений: 1,199 |
||||
19.01.2023, 11:16 |
2 |
|||
2 |
0 / 0 / 0 Регистрация: 18.01.2023 Сообщений: 80 |
|
19.01.2023, 11:19 [ТС] |
3 |
NameError(«name ‘n’ is not defined») 0 |
415 / 309 / 104 Регистрация: 30.08.2022 Сообщений: 1,199 |
|
19.01.2023, 11:20 |
4 |
NameError(«name ‘n’ is not defined») Ну значит не судьба 1 |
Parramon 497 / 403 / 120 Регистрация: 04.03.2022 Сообщений: 908 |
||||
19.01.2023, 11:24 |
5 |
|||
Решение
0 |
0 / 0 / 0 Регистрация: 18.01.2023 Сообщений: 80 |
|
19.01.2023, 11:45 [ТС] |
6 |
Все равно пишет: «NameError(«name ‘n’ is not defined»)» 0 |
Нарушитель 14042 / 8230 / 2485 Регистрация: 21.10.2017 Сообщений: 19,708 |
|
19.01.2023, 12:25 |
7 |
juvics260, т.е. ты не хочешь приложить даже минимальных усилий, чтоб решить свою проблему? Добавлено через 1 минуту 0 |
0 / 0 / 0 Регистрация: 18.01.2023 Сообщений: 80 |
|
19.01.2023, 12:32 [ТС] |
8 |
Я ответила как есть. Я не знаю этот язык. Я в школе учила немецкий. Сейчас передо мной два иностранных языка, нет, три, еще язык формул. Я филолог по образованию. Конечно же, я перевела запись на английском и пыталась добавить input несчастной n, бесполезно. То ли скобки не те, то ли я уже не вижу ничего. 0 |
118 / 85 / 37 Регистрация: 24.03.2022 Сообщений: 316 |
|
19.01.2023, 12:36 |
9 |
РешениеНе по теме:
Я филолог по образованию Я уже ничего не понимаю… Нужно задать число n 0 |
0 / 0 / 0 Регистрация: 18.01.2023 Сообщений: 80 |
|
19.01.2023, 12:42 [ТС] |
10 |
Спасибо, у меня не хватало скобки. 0 |
White-prince 0 / 0 / 0 Регистрация: 30.01.2023 Сообщений: 3 |
||||
30.01.2023, 20:42 |
11 |
|||
0 |
Содержание
- Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
- четверг, 18 марта 2021 г.
- Если вам нужно перевести некопируемый текст.
- Русификатор New World — гайд по настройке экранного переводчика
- Инструкция по настройке Ёлочки для New World
- Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
- четверг, 18 марта 2021 г.
- Если вам нужно перевести некопируемый текст.
- Переводчик елочка не работает
- Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
- четверг, 18 марта 2021 г.
- Если вам нужно перевести некопируемый текст.
Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
четверг, 18 марта 2021 г.
Если вам нужно перевести некопируемый текст.
. то попробуйте программу «Ёлочка» — возможно самый простой в мире переводчик с экрана!
Программа переводит с английского на русский текст с фотографий, картинок, PDF-файлов, некопируемый текст в браузерах, играх и приложениях.
Процесс прост, как 1-2-3:
- Раз — нажимаете на клавишу с буквой Ё (слева от клавиши с цифрой 1)
- Два — обводите нужный текст на изображении рамкой и
- Три — получаете перевод. И всё!
Программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять ту же самую область не надо. Удобно в случаях, когда новый текст появляется на том же месте — достаточно просто нажать два раза на «Ё» и получить перевод.
Если вам нужно временно приостановить работу программы, просто дважды кликните левой клавишей мыши по её иконке в трее. Для возобновления работы ещё раз сделайте двойной клик левой клавишей мыши по иконке.
По правому клику на иконке в трее вызывается меню настроек. Только необходимые:
- Кнопка — здесь можно выбрать горячую клавишу — Ё или сочетание Alt + Ё
- Шрифт — здесь можно изменить размер шрифта для окна перевода
- Цвет — выберите наиболее комфортную для вас цветовую схему окна перевода
- и Выход. При выходе все эти настройки сохраняются.
Программа работает только под Windows 10 и выше. На урезанных версиях вроде LTSB или LTSC не работает.
«. Поэтому если у вас клавиша с буквой Ё находится не слева от клавиши с цифрой «1», а в другом месте — попробуйте нажать на клавишу с символом тильда — «
И небольшой совет: если у вас игровая мышь, на которой можно назначать клавиши клавиатуры на кнопки мыши — назначьте клавишу с буквой «Ё» на одну из дополнительных кнопок мыши. Если вы играете в основном мышью, а не клавиатурой — это даст дополнительное удобство.
Обновление от 25 сентября 2021 года: версия 1.2.5. Теперь программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять не надо.
Видео от пользователя:
Источник
Русификатор New World — гайд по настройке экранного переводчика
Ёлочка — простой и удобный переводчик текста в браузерах, играх и приложениях. Эта программа поможет перевести любое описание в New World на русский без скриншотов, сворачиваний и копирования текста. Конечно вы можете использовать любой другой переводчик (тот же Screen Translator), но по нашему опыту альтернативы Ёлочки нет.
В гайде я расскажу как настроить и пользоваться программой для перевода текста на русский в New World.
Инструкция по настройке Ёлочки для New World
- Скачайте Ёлочку с официального сайта;
- Распакуйте архив;
- Зайдите в папку программы и запустите Ёлочка.exe;
- Готово! Теперь запускайте New World, нажмите клавишу с буквой «Ё, выделите текст и получите перевод.
Вы можете настроить более удобную версию Ёлочки, нажав по её иконке в трее. Например, задать сочетание клавиш «Alt + Ё», изменить размер шрифта и подобрать цветовую схему. Для удобства я назначила горячую клавишу на одну из дополнительных кнопок игровой мышки и легко перевожу любой текст в New World.
Если у вас нестандартная клавиатура без «Ё» — это на самом деле клавиша с символом тильда «
». Остановить Ёлочку можно двойным щелчком по иконке программы в трее.
А каким экранным переводчиком для New World пользуетесь вы? Пишите в комментариях.
Источник
Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
четверг, 18 марта 2021 г.
Если вам нужно перевести некопируемый текст.
. то попробуйте программу «Ёлочка» — возможно самый простой в мире переводчик с экрана!
Программа переводит с английского на русский текст с фотографий, картинок, PDF-файлов, некопируемый текст в браузерах, играх и приложениях.
Процесс прост, как 1-2-3:
- Раз — нажимаете на клавишу с буквой Ё (слева от клавиши с цифрой 1)
- Два — обводите нужный текст на изображении рамкой и
- Три — получаете перевод. И всё!
Программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять ту же самую область не надо. Удобно в случаях, когда новый текст появляется на том же месте — достаточно просто нажать два раза на «Ё» и получить перевод.
Если вам нужно временно приостановить работу программы, просто дважды кликните левой клавишей мыши по её иконке в трее. Для возобновления работы ещё раз сделайте двойной клик левой клавишей мыши по иконке.
По правому клику на иконке в трее вызывается меню настроек. Только необходимые:
- Кнопка — здесь можно выбрать горячую клавишу — Ё или сочетание Alt + Ё
- Шрифт — здесь можно изменить размер шрифта для окна перевода
- Цвет — выберите наиболее комфортную для вас цветовую схему окна перевода
- и Выход. При выходе все эти настройки сохраняются.
Программа работает только под Windows 10 и выше. На урезанных версиях вроде LTSB или LTSC не работает.
«. Поэтому если у вас клавиша с буквой Ё находится не слева от клавиши с цифрой «1», а в другом месте — попробуйте нажать на клавишу с символом тильда — «
И небольшой совет: если у вас игровая мышь, на которой можно назначать клавиши клавиатуры на кнопки мыши — назначьте клавишу с буквой «Ё» на одну из дополнительных кнопок мыши. Если вы играете в основном мышью, а не клавиатурой — это даст дополнительное удобство.
Обновление от 25 сентября 2021 года: версия 1.2.5. Теперь программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять не надо.
Видео от пользователя:
Источник
Переводчик елочка не работает
Уважаемые игроки, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
⚠ Если у вас не просто вопрос по игре, а какая-то техническая проблема, то чтобы ваша заявка была рассмотрена и решена максимально быстро, следует указать следующую информацию:
1) Ваш ID;
2) Какой у вас браузер и его версия;
3) Скриншот с ошибкой, если есть такая возможность.
4) Описать проблему. Какие действия вы производили до появления ошибки.
Если игра работает некорректно: не загружается, зависает, загрузка останавливается на определенном шаге, тормозит, не реагирует на действия игрока, тогда следуйте данным рекомендациям:
1) Обновите браузер до последней версии.
2) Попробуйте другой браузер. Мы рекомендуем Google Chrome последней версии.
3) Закройте все сторонние вкладки и окна браузера.
4) Очистите кэш и куки (cookies) вашего браузера — при очистке необходимо указать период «За все время».
5) Отключите все настройки и расширения вашего браузера, особенно различные антивирусы и блокировщики рекламы. После их отключения браузер так же необходимо перезагрузить.
6) Проверьте скорость вашего интернета: например http://www.speedtest.net/ru. Если скорость вашего интернета мала, так же может помочь отключение различных программ общения и почтовых агентов. А также программы-загрузчики, такие как Torrent.
7) В случае, если вы пользуетесь прокси-соединением, игры могут не работать. В данном случае прокси необходимо отключить.
⚠ Обсуждение ведется в форме «вопрос-ответ», если до вашего сообщения кто-то уже опубликовал вашу проблему, дождитесь тогда ответа на вопрос данного игрока, не дублируйте одно и тоже.
⚠ В данной теме отвечают на вопросы лишь модераторы, просьба других игроков воздержаться от ответов в данной теме. Спасибо!
Источник
Ёлочка — самый простой переводчик с экрана
четверг, 18 марта 2021 г.
Если вам нужно перевести некопируемый текст.
. то попробуйте программу «Ёлочка» — возможно самый простой в мире переводчик с экрана!
Программа переводит с английского на русский текст с фотографий, картинок, PDF-файлов, некопируемый текст в браузерах, играх и приложениях.
Процесс прост, как 1-2-3:
- Раз — нажимаете на клавишу с буквой Ё (слева от клавиши с цифрой 1)
- Два — обводите нужный текст на изображении рамкой и
- Три — получаете перевод. И всё!
Программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять ту же самую область не надо. Удобно в случаях, когда новый текст появляется на том же месте — достаточно просто нажать два раза на «Ё» и получить перевод.
Если вам нужно временно приостановить работу программы, просто дважды кликните левой клавишей мыши по её иконке в трее. Для возобновления работы ещё раз сделайте двойной клик левой клавишей мыши по иконке.
По правому клику на иконке в трее вызывается меню настроек. Только необходимые:
- Кнопка — здесь можно выбрать горячую клавишу — Ё или сочетание Alt + Ё
- Шрифт — здесь можно изменить размер шрифта для окна перевода
- Цвет — выберите наиболее комфортную для вас цветовую схему окна перевода
- и Выход. При выходе все эти настройки сохраняются.
Программа работает только под Windows 10 и выше. На урезанных версиях вроде LTSB или LTSC не работает.
«. Поэтому если у вас клавиша с буквой Ё находится не слева от клавиши с цифрой «1», а в другом месте — попробуйте нажать на клавишу с символом тильда — «
И небольшой совет: если у вас игровая мышь, на которой можно назначать клавиши клавиатуры на кнопки мыши — назначьте клавишу с буквой «Ё» на одну из дополнительных кнопок мыши. Если вы играете в основном мышью, а не клавиатурой — это даст дополнительное удобство.
Обновление от 25 сентября 2021 года: версия 1.2.5. Теперь программа запоминает предыдущую выделенную область, по нажатию на клавишу с буквой «Ё» показывает её и если нажать на «Ё» повторно — переводит. Заново выделять не надо.
Видео от пользователя:
Источник
Русский язык в Tower of Fantasy и его наличие в «Настройках» — одна из животрепещущих тем, которая обсуждается ру. комьюнити.
На момент старта постапокалиптический гача-проект от Hotta Studio будет переведен лишь на несколько языков, в число которых выходят английский, немецкий, французский, испанский, португальский и др. Отсюда встает вопрос, добавят ли русский язык в Tower of Fantasy? Ниже дадим развернутый ответ на эту тему.
Содержание
- Будет ли официальный перевод на русский язык в Tower of Fantasy
- Будет ли русификатор для Tower of Fantasy
- Как поиграть в Tower of Fantasy на русском (альтернатива русификатору)
- Экранный переводчик Елочка
- Экранный переводчик Gres [Screen Translator]
- Переводчик для Андроид и iOS – Bubble Screen Translate
Пока что поиграть в Tower of Fantasy на русском языке нельзя. Категория «Language» в «Настройках» не предполагает его наличие.
Однако существует вероятность, что русский язык будет добавлен в одном из следующих обновлений. Когда? Остается лишь ждать.
Будет ли русификатор для Tower of Fantasy
На данный момент точного ответа на рассматриваемый вопрос нет, поскольку создание русификатора для TOF слишком трудоемкий процесс. Сложностью является ММО составляющая игры:
- а) контент многообразен;
- б) разработчики из раза в раз выпускают новые обновления с континентами, героями, способностями, мировыми боссами, сюжетными заданиями и др.
- в) предположительно отставание глобальной версии игры от китайской будет составлять лишь пару незначительных месяцев.
Исходя из всего вышесказанного, нетрудно предположить, что русификатор для Tower of Fantasy — идея, которая вряд ли будет реализована в должной ключе и в приемлемом виде. И это лишь вынуждает русскоязычных пользователей ждать, когда игра от Hotta Studio будет переведена на русский язык официально.
Как поиграть в Tower of Fantasy на русском (альтернатива русификатору)
Для людей, желающих насладиться ММО-гачей без копания в словариках, существует альтернатива, позволяющая поиграть в Tower of Fantasy на русском языке. Речь идет о специальном «переводчике с экрана», схватывающем определенные текстовые куски и переводящем их на русский.
Далее поговорим о наиболее распространенных и известных многим.
Экранный переводчик Елочка
Чтобы скачать Елочку, выполните ряд следующих действий:
- Перейдите по ссылке к оригинальному источнику программы и скачайте версию 1.4.1 [обновления не планируются] с Mega.nz или Яндекс.Диска.
- Извлеките папку с файлами из архива в любую удобную папку на ПК.
Обратите внимание на тот факт, что программа не требует установки. Достаточно запустить и настроить Елочку по своему вкусу.
Шрифты и Цвет — исключительный выбор пользователя. Если говорить о настройке клавиш, то для ToF настольно рекомендуется сменить хоткей на Cntr+Ё.
Принцип использования Елочки, в свою очередь, также не должен вызвать трудностей:
- Нажмите на сочетание клавиш Cntr+Ё.
- Обведите нужный кусок текста карандашиком.
- И все — наслаждайтесь его переводом.
Экранный переводчик Gres [Screen Translator]
Следующей альтернативой может стать экранный переводчик Gres [Screen Translator — наиболее распространенное название].
Чтобы скачать Gres, выполните ряд следующих действий:
- Перейдите к одному из двух способов скачивания: а) Github.com, б) SourceForge.net.
- Скачайте последнюю версию на ПК.
- Извлеките папку с файлами из архива в любую удобную папку на ПК.
- Запустите программу и закройте уведомления об ошибке.
- Через трей откройте настройки Screen Translator.
- Проверьте наличие обновлений для программы в одноименном разделе, Обновления.
- Во вкладке Коррекция необходимо найти и установить Английский и Русский.
- Во вкладке Перевод также установите google.api.
- Во вкладке Распознавание вновь установите Английский и Русский.
Как только настройки в Обновлениях будут завершены, перейдите к следующему:
- Откройте раздел Распознавание. Напротив поля «Язык по умолчанию» должен стоят Английский.
- Откройте раздел Коррекция, установите галочку напротив надписи: «Использовать пользовательскую коррекцию». Здесь также должен быть зафиксирован Английский.
- Откройте раздел Перевод и поставьте галочку рядом с google_api.js.
После нажмите «Применить» и «ОК», чтобы сохранить изменения.
Будучи в игре, нажмите комбинацию клавиш Cntr+Alt+Z и выделите текст, который надо перевести. Через несколько секунд все будет готово.
Переводчик для Андроид и iOS – Bubble Screen Translate
Для игроков, отдающих предпочтение мобильным устройствам, также существует программа, позволяющая поиграть в Tower of Fantasy на русском на Android или iOS. Речь идет о приложении Bubble Screen Translate.
Для того чтобы скачать программу, необходимо:
- Открыть App Store или Google Play и вбить в поисковик Bubble Screen Translate.
- Перейти к официальной страничке приложения и нажать «Установить».
- После установки открыть экранный переводчик, выбрать язык и нажать на Start.
Единственный минус рассматриваемой альтернативы русификатора для Tower of Fantasy на телефонах — автоматизация перевода. О красивых литературных предложениях можно и не мечтать.
Screen Translator — бесплатный переводчик, с помощью которого можно перевести любой текст, который вы видите на экране, даже если его невозможно выделить и скопировать в буфер обмена. С его помощью можно перевести надписи на картинках или текст из защищённых PDF-файлов.
После запуска переводчика Screen Translator, его иконка остаётся в трее, а само приложение может управляться как мышью, так и горячими клавишами. Для начала пользователю необходимо выбрать пункт «Захват» (из выпадающего меню, которое появляется при клике правой клавишей мыши по иконке в трее) или нажать сочетание клавиш Ctrl + Alt + Z. Далее выделите область экрана с текстом, который необходимо перевести. Программа автоматически распознает текст в выделенной области и переведёт его с помощью онлайн-переводчика. В зависимости от настроек результат перевода может быть показан в специальном окне рядом с выделенной областью или скопирован в буфер обмена.
Не забывайте, что перевод распознанного текста осуществляется с помощью онлайн-сервисов, поэтому для корректной работы Screen Translator необходимо интернет-соединение, кроме того, программа, которую необходимо перевести, не должна находиться в полноэкранном режиме, так как перевод выводится в специальном окне, которого просто не будет видно.
Screen Translator имеет нехитрые настройки с помощью которых можно вручную выбрать каким онлайн-переводчиком должна пользоваться программа (в числе доступных Bing, Google и Яндекс) и выбрать язык распознавания текста. Доступна настройка удобных пользователю горячих клавиши, а так же включение проверки обновлений и, при необходимости, настройка подключения через прокси.
Скачать Screen Translator можно как в видео офлайн-установщика, который не требует в ходе установки подключения к интернету, так и онлайн-установщик, который в процессе инсталляции скачивает актуальные версии языковых файлов.
Переводчик Елочка — это удивительный инструмент, который помогает людям разговаривать на разных языках. Он использует передовые технологии машинного обучения и искусственного интеллекта для перевода текстов и разговоров в режиме реального времени. Однако, как и любая другая технология, иногда возникают ошибки, которые могут затруднить общение или привести к неправильному пониманию.
Если вы столкнулись с ошибками в работе Переводчика Елочка, не отчаивайтесь — существует несколько действий, которые можно предпринять, чтобы решить проблему. Во-первых, проверьте соединение с Интернетом. Переводчик Елочка зависит от доступа к сети, поэтому плохое соединение может привести к неполадкам. Попробуйте перезагрузить устройство или подключиться к другой сети Wi-Fi.
Во-вторых, проверьте, актуальна ли у вас последняя версия Переводчика Елочка. Разработчики постоянно работают над улучшением и исправлением ошибок программы, поэтому обновления могут исправить известные проблемы. Убедитесь, что у вас установлена последняя версия Переводчика Елочка, и если нет, обновите приложение.
Если после выполнения вышеуказанных действий проблема не решена, свяжитесь с службой поддержки Переводчика Елочка. Они смогут предоставить дополнительную помощь и ответить на ваши вопросы. Не стесняйтесь обращаться за помощью — команда разработчиков Переводчика Елочка всегда готова прийти на помощь и обеспечить качественное обслуживание.
Содержание
- Возможные ошибки при использовании переводчика Елочка
- Ошибка в распознавании речи
- Ошибки перевода
- Проблемы с подключением к интернету
Возможные ошибки при использовании переводчика Елочка
Переводчик Елочка – это инновационное приложение, которое позволяет пользователю получать мгновенные переводы на различные языки прямо на своем устройстве. Однако, как и любое другое программное обеспечение, Елочка может иногда допускать ошибки.
Использование переводчика Елочка в обычных условиях может быть довольно надежным, но следует быть внимательным и не рассчитывать на 100% точность перевода. Вот несколько возможных ошибок, которые могут возникнуть при использовании переводчика Елочка:
-
Неправильное определение контекста
Переводчик Елочка может иметь проблемы с правильным определением контекста предложения или фразы, что может привести к неточному переводу. В некоторых случаях, переводчик может неправильно интерпретировать значение некоторых слов, особенно в сленговых и фразеологических выражениях.
-
Ошибки в грамматике и пунктуации
Переводчик Елочка может совершать ошибки в грамматике или пунктуации в переводе. Это особенно верно при переводе сложных предложений или текстов с нетипичной структурой. Пользователям следует проверять полученный перевод на наличие грамматических и пунктуационных ошибок.
-
Ошибки в терминологии
Переводчик Елочка может не всегда предложить точный перевод для специфических терминов или технических выражений, особенно когда они относятся к узким областям знания. В таком случае, рекомендуется обратиться к специализированным словарям или другим источникам, чтобы получить более точный перевод.
В целом, переводчик Елочка является мощным и полезным инструментом для быстрого получения переводов, но его использование требует осторожности и следует учитывать возможные ошибки. Важно помнить, что ни один переводчик не сможет заменить полноценного профессионального переводчика или грамотного владения иностранным языком.
Ошибка в распознавании речи
В процессе работы переводчиком Елочка может возникнуть ошибка в распознавании речи пользователей. Это может произойти по разным причинам:
- Неправильная произносительная форма слов или фраз. Переводчик Елочка предназначен для работы с речью, которая соответствует нормам и правилам языка. Поэтому, если пользователь произносит слова или фразы неправильно, переводчик может допустить ошибку в распознавании.
- Шум или плохое качество звука. Если пользователь говорит слишком тихо или в помещении с большим количеством шума, это может повлиять на качество распознавания речи и привести к ошибкам.
- Неясность или непонятность произнесенной речи. Иногда пользователь может произносить слова или фразы неразборчиво, с непонятным акцентом или интонацией. Это также может вызвать ошибки в распознавании.
- Нераспознанное слово или фраза. Если в словаре переводчика нет слова или фразы, которые пользователь произнес, то будет выдана ошибка в распознавании.
Чтобы исправить ошибку в распознавании речи, следует проверить следующее:
- Убедитесь, что вы говорите ясно и отчетливо.
- Постарайтесь произносить слова и фразы правильно, следуя правилам и нормам языка.
- Проверьте, нет ли в помещении шума или плохого качества звука.
- При необходимости повторите фразу или слово более четко и громко.
Если ошибки в распознавании речи продолжают возникать, можно проверить голосовые настройки устройства, на котором работает переводчик. Убедитесь, что микрофон включен и его настройки правильно сконфигурированы.
В случае, если ошибка в распознавании речи происходит постоянно или есть подозрение на ошибку в работе переводчика, рекомендуется обратиться в службу поддержки для получения дополнительной помощи и информации о возможных причинах и способах устранения проблемы.
Ошибки перевода
Переводчик Елочка — это автоматическая система перевода, которая может совершать ошибки в процессе перевода текстов. Как и любая программа, она необходимо правильно настроена и обучена для достижения наилучших результатов. Однако, даже при наилучших условиях, могут возникать некоторые ошибки, которые важно учитывать.
Ошибки перевода могут возникнуть по разным причинам:
- Неправильное распознавание текста. Если исходный текст имеет опечатки или некорректное написание, это может привести к неправильному переводу.
- Отсутствие контекста. Переводчик работает в автономном режиме и не всегда учитывает контекст предложения. Это может привести к неправильному толкованию некоторых фраз и утрате смысла.
- Неизвестные слова и выражения. Если переводчик сталкивается с незнакомыми словами или выражениями, он может предложить неудовлетворительный перевод или дословное переводчику.
- Грамматические ошибки. Даже при оптимальной настройке, переводчик может допустить грамматические ошибки, особенно при переводе сложных и нестандартных фраз.
- Культурные особенности. В разных языках могут существовать различные культурные особенности и нюансы, которые трудно передать с помощью автоматического перевода. Это может привести к неправильному пониманию и трансляции.
Для уменьшения возникновения ошибок при использовании переводчика Елочка, рекомендуется учитывать следующие рекомендации:
- Использовать ясный, четкий и грамматически правильный исходный текст.
- Указывать контекст перевода, если это возможно.
- Проверять перевод с помощью дополнительных источников и словарей.
В любом случае, важно помнить о том, что автоматический переводчик является инструментом и не заменяет профессионального переводчика. В случае серьезных задач или важного текста, рекомендуется обратиться к профессионалу, чтобы избежать возможных ошибок и недоразумений.
Проблемы с подключением к интернету
Возможные причины проблем с подключением к интернету могут быть различными. Ниже перечислены наиболее распространенные проблемы и рекомендации по их решению.
-
Отсутствие доступа к сети Wi-Fi или кабельному подключению.
Проверьте, правильно ли подключены кабели или настроены настройки беспроводной сети. Убедитесь, что маршрутизатор или модем правильно работает и соединен со стабильным источником питания.
-
Проблемы с провайдером интернет-услуг.
Если у вас есть доступ к провайдеру интернет-услуг, свяжитесь с ним для проверки возможных проблем со связью или проводимого обслуживания. Попросите перезагрузить сетевое оборудование или провести диагностику сети.
-
Неправильная настройка параметров подключения.
Проверьте настройки сетевого подключения на вашем устройстве. Убедитесь, что выбран правильный тип подключения (беспроводной, проводной) и указаны правильные параметры, такие как имя сети (SSID) и пароль.
-
Проблемы с сетевыми драйверами или аппаратным обеспечением.
Проверьте, что драйверы сетевой карты или адаптера обновлены до последней версии. В случае необходимости, переустановите или обновите драйверы. Также возможно, что проблема вызвана неисправностью аппаратного обеспечения, в таком случае, рекомендуется обратиться к специалисту.
Если после выполнения вышеуказанных рекомендаций проблема с подключением к интернету не решена, рекомендуется обратиться к технической поддержке провайдера интернет-услуг или специалисту по компьютерной технике для получения дополнительной помощи и диагностики проблемы.
Переводчик елочка — популярное средство общения с иностранными собеседниками. Он позволяет с легкостью переводить различные фразы и предложения с одного языка на другой. Однако, несмотря на свою популярность, у переводчика елочки есть некоторые проблемы и недостатки, которые могут испортить его использование.
Одной из основных проблем переводчика елочки является его точность. В некоторых случаях он может допустить ошибку в переводе, что может привести к неправильному пониманию собеседника. Также, переводчик елочка не всегда умеет правильно распознавать контекст и смысл фразы, что может привести к некорректному переводу.
Еще одним недостатком переводчика елочки является его ограниченность в языковой поддержке. Не все языки доступны для перевода, и некоторые из доступных языков могут иметь ограниченный словарный запас. В связи с этим, переводчик елочка не всегда может быть полезным при общении на некоторых языках.
Однако, существуют решения для исправления проблем и недостатков переводчика елочки. Во-первых, можно использовать несколько различных переводчиков, чтобы сравнить полученные результаты и выбрать наиболее подходящий вариант. Во-вторых, перед отправкой переводимой фразы можно провести небольшую проверку, чтобы убедиться в ее правильном понимании. Также, стоит помнить о важности контекста и стараться передать его в переводе.
В конечном итоге, несмотря на проблемы и недостатки, переводчик елочка может быть полезным инструментом при общении на иностранных языках. Однако, важно помнить о его ограниченности и принимать результаты его работы с некоторой осторожностью. Всегда стоит стремиться к более точному и качественному переводу, используя дополнительные средства и контекст для улучшения результатов.
Содержание
- Что делать, если переводчик «елочка» не работает
- Проблемы и недостатки переводчика «елочка»
- Как исправить проблемы с переводчиком «елочка»
- 1. Понимание контекста
- 2. Проверка и редактирование
- 3. Использование дополнительных ресурсов
- 4. Улучшение навыков перевода
- 5. Формирование словаря
- Возможности и альтернативы переводчика «елочка»
Что делать, если переводчик «елочка» не работает
Переводчик «елочка» – это один из популярных сервисов для автоматического перевода текстовых сообщений. Однако иногда может возникнуть ситуация, когда переводчик не функционирует должным образом. В таком случае, вот несколько рекомендаций, которые могут помочь вам решить проблемы и сделать переводчик «елочка» снова доступным.
- Проверьте свое интернет-соединение. Неустойчивое или медленное интернет-соединение может быть причиной проблем с работой переводчика «елочка». Убедитесь, что у вас стабильное соединение и повторите попытку.
- Очистите кеш и файлы cookies. Иногда накопление временных файлов может привести к конфликтам и проблемам с работой переводчика. Очистка кеша и файлов cookies может помочь восстановить его функциональность.
- Проверьте наличие обновлений. Разработчики переводчика «елочка» систематически выпускают обновления, которые исправляют ошибки и улучшают функциональность. Убедитесь, что у вас установлена последняя версия переводчика и в случае необходимости обновите его.
- Проверьте настройки безопасности. Некоторые программы антивирусной защиты или брандмауэры могут блокировать работу переводчика. Проверьте настройки безопасности и убедитесь, что переводчик «елочка» разрешен в списке исключений либо добавьте его в список разрешенных программ.
- Обратитесь в службу поддержки. Если вы все еще испытываете проблемы с работой переводчика «елочка», то может быть полезно связаться со службой поддержки. Они смогут предоставить более подробную помощь и рекомендации по диагностике и устранению проблемы.
Учтите, что эти рекомендации являются общими, и результаты могут отличаться в зависимости от конкретной ситуации и настроек вашего устройства.
Вывод: Если у вас возникли проблемы с работой переводчика «елочка», не отчаивайтесь. Следуйте этим рекомендациям и, скорее всего, вы сможете восстановить его функциональность и снова пользоваться удобными возможностями автоматического перевода.
Проблемы и недостатки переводчика «елочка»
Переводчик «елочка» — это инновационное устройство, позволяющее переводить разговоры на разные языки нажатием всего одной кнопки. Однако, несмотря на его полезность, у него также имеются некоторые проблемы и недостатки.
- Ограниченный словарный запас: Переводчик «елочка» не может вместить в себя все слова и фразы всех языков. Из-за этого устройство не всегда может предложить точный и полный перевод для некоторых выражений.
- Неправильная интонация и акцент: Обычно устройство использует синтез речи для воспроизведения перевода. Это может приводить к неправильной интонации и акценту, что делает выговор некоторых фраз неестественным и неправильным.
- Проблемы с распознаванием речи: Иногда переводчик «елочка» может неправильно распознать произнесенную фразу, что приводит к неверному переводу или непониманию собеседника. Это особенно заметно при сложных акцентах или нечеткой речи.
- Зависимость от сети: Для работы переводчика «елочка» необходимо подключение к Интернету. В случае отсутствия сети или слабого сигнала, устройство может работать некорректно или вообще перестать работать.
В целом, переводчик «елочка» — это полезное устройство, которое значительно упрощает общение на разных языках. Однако его проблемы и недостатки необходимо учитывать при его использовании, чтобы избежать неправильного понимания и недоразумений во время разговора.
Как исправить проблемы с переводчиком «елочка»
Переводчик «елочка» — популярное онлайн-средство, которое помогает переводить тексты с одного языка на другой. Однако, возможны проблемы и недостатки при использовании этого инструмента. В этом разделе мы рассмотрим, как можно исправить некоторые из них.
1. Понимание контекста
Переводчик «елочка» иногда может не учитывать контекст вводимого текста, что может привести к неправильному переводу. Чтобы исправить это, необходимо указывать особенности контекста, предложения и идиомы. Например, если переводите фразу про техническую документацию, укажите это, чтобы получить более точный перевод.
2. Проверка и редактирование
Переводчик «елочка» не всегда дает идеальный результат, поэтому важно проверить и отредактировать полученный перевод. Проверяйте грамматику, пунктуацию и синтаксис, чтобы убедиться в правильности переводов. Если вы обнаружите ошибку, внесите соответствующую поправку.
3. Использование дополнительных ресурсов
Для повышения качества перевода можно использовать дополнительные ресурсы. Например, словари и фразовые книги могут предложить альтернативные варианты перевода и помочь выбрать наиболее подходящий. Также существуют специализированные форумы и сообщества, где можно обсудить сложные моменты перевода с другими пользователями.
4. Улучшение навыков перевода
Как и любое другое умение, навык перевода можно практиковать и совершенствовать. Чем больше вы будете переводить, тем лучше вы поймете специфику языка и сможете получить более точные переводы. Решайте задачи перевода, читайте тексты на иностранных языках и слушайте речь носителей языка, чтобы развить свои навыки перевода.
5. Формирование словаря
В процессе перевода часто встречаются одни и те же термины и фразы. Полезно формировать собственный словарь, где вы будете записывать часто используемые слова и их переводы. Это поможет вам быстрее находить нужные переводы и улучшить качество своих переводов.
Преимущества | Недостатки |
---|---|
|
|
Возможности и альтернативы переводчика «елочка»
Переводчик «елочка» является очень популярным инструментом для перевода текстов с одного языка на другой. Однако, у него есть свои проблемы и недостатки. Но есть и другие возможности и альтернативы, которые стоит рассмотреть.
1. Онлайн переводчики
Существует множество онлайн-переводчиков, которые позволяют переводить тексты на разные языки. Они обычно обладают более широкими возможностями и более точными переводами, чем переводчик «елочка». Некоторые из популярных онлайн-переводчиков включают Google Translate, Yandex Translate и Microsoft Translator.
2. Программные переводчики
Существуют программные переводчики, которые можно установить на компьютер или мобильное устройство. Они обычно имеют больший набор функций и возможностей, чем переводчик «елочка». Некоторые из них имеют даже функцию распознавания речи, которая позволяет переводить разговоры в режиме реального времени. Некоторые из популярных программных переводчиков включают PROMT, Systran и SDL Trados.
3. Ручной перевод
Если нужен более точный и профессиональный перевод, можно обратиться к профессиональным переводчикам. Ручной перевод может обеспечить более высокое качество перевода, особенно при переводе специализированных терминов или сложных текстов. Однако, необходимо учесть, что ручной перевод может занимать больше времени и стоить дороже, чем использование переводчика «елочка» или онлайн-переводчика.
4. Сочетание разных методов
Часто наилучший результат достигается с помощью сочетания разных методов перевода. Например, можно использовать онлайн-переводчик для получения первого приближения перевода, а затем обратиться к профессиональному переводчику для проверки и доработки текста.
Итак, при выборе переводчика стоит учитывать свои потребности и требования к качеству перевода. Переводчик «елочка» может быть удобным вариантом для быстрых переводов, но если требуется более точный и профессиональный перевод, стоит рассмотреть альтернативы, такие как онлайн-переводчики, программные переводчики или услуги ручного перевода.
-
Новости
- Все новости
- Видеоигры
- Кино и сериалы
- Технологии и железо
- Халява и скидки
-
База игр
- Платформа
- PC
- PS5
- PS4
- Xbox Series X
- Xbox One
- Nintendo Switch
- Stadia
- Mac OS
- Android
- IOS
- PS3
- Xbox 360
- Wii U
- Steam OS
- Linux
- Жанр
- MOBA
- Аркада
- Гонки
- Защита Замка
- Инди
- Квест
- Королевская битва
- ММОРПГ
- Платформер
- Приключения
- РПГ
- Роуглайк
- Слэшер
- Стелс
- Стратегия
- Строительство
- Треш
- Хоррор
- Шутер
- Экшен
- Публикации
- Discord
-
Играть
- Новости браузерных игр
- Скачать клиент
- Жанры
- Стратегии
- РПГ
- Симуляторы
- Другие
- Космические
- Морские
- Ферма
- Настольные
- Шутер
- Категории
- Браузерные игры
- Клиентские игры
- Мобильные игры
- Новые игры
- Простые
- Вход
- Новости
- База игр
- Публикации
- Discord
- Новости браузерных игр
- Играть
- Поиск
- Редакция
- Вход
- EN
- FR
- РУ