-
Лексика. Типы
лексических единиц -
Понятие лексической
нормы и типичные лексические ошибки -
Нарушение точности,
ясности, логичности, краткости речи
как следствие лексических ошибок
1. Лексика. Типы лексических единиц
-
Лексика
– словарный состав языка, который
охватывает отдельные слова и устойчивые
сочетания слов. Все слова можно разделить
на несколько групп в зависимости от их
лексических особенностей.
В зависимости от
количества лексических значений выделяют
однозначные и многозначные слова.
Однозначное
слово может
иметь только одно лексическое значение
(книга, стол,
монолог, начеку).
Многозначное
слово имеет
два и более значений (терпеть,
зелёный). В
толковом словаре все значения многозначного
слово приводятся в одной словарной
статье, каждое значение нумеруется и
перед толкованием слова может быть
помета, например, перен.
(переносное значение). Прямое значение
– это основное значение слова. Переносное
значение – вторичное значение, которое
возникло на основе прямого.
Лексические
единицы в зависимости от смысловых
связей между словами подразделяют на
синонимы, омонимы, антонимы, паронимы.
Синонимы
– это слова одной части речи, разные по
звучанию, одинаковые или близкие по
смыслу. Синонимы могут отличаться друг
от друга оттенками значения, стилистической
окраской или тем и другим. Антонимы
– слова,
противоположные по значению. Антонимы
обозначают контрастные понятия,
соотносимые друг с другом. Антонимы
могут выражать противоположные понятия
времени (давно – недавно), места (верх
– низ), пространства (север – юг) и т.д.
Омонимы
– слова, одинаковые по написанию и
звучанию, относящиеся к одной части
речи, но не связанные по значению,
например: В словарях омонимы, в отличие
от многозначных слов, даются в разных
словарных статьях, так как омонимы, в
отличие от многозначных слов, не имеют
общего компонента значения. Паронимами
называются слова, близкие по звучанию,
но разные по значению, имеющие, как
правило, один корень и принадлежащие к
одной части речи, например: эффектный
– эффективный, адресат – адресант,
тактический – тактичный.
Лексические
единицы подразделяют с точки зрения
сферы употребления. Общеупотребительной
называется лексика, понятна всем
носителям русского языка. Необщеупотребительные
слова используются только той или иной
социальной группой. Такими словами
являются жаргонизмы
(эмоционально-экспрессивные
слова, которые используются той или
иной социальной группой и имеют
соответствие в литературном языке),
диалектизмы
(слова, которые употребляются только
жителями определённой территории),
арготизмы
(слова,
употребляющиеся в речи людей определённой
социальной среды, для того чтобы скрыть
содержание речи от представителей
других социальных групп), профессионализмы,
термины.
Лексические
единицы могут быть характерны только
для одного стиля речи, а могут быть
нейтральными,
т.е.
употребляться
в любом стиле.
В зависимости от
происхождения слова являются исконно
русскими и заимствованными. Исконно
русские Заимствования (иноязычная
лексика) – слова, которые пришли в
русский язык из других языков и
употребляются по законам русского
языка.
В зависимости от
частотности употребления выделяют
пассивную и активную лексику. Активной
является лексика повседневного
употребления (стол, дом, работа, договор,
налог и т.п.). Пассивная лексика используется
редко. К пассивной лексике относятся
устаревшие слова, вышедшие из активного
употребления. Они делятся на две группы:
историзмы
и архаизмы.
Историзмы – слова,
обозначающие
предметы, явления, которых нет в
современной жизни: барщина,
оброк, вече, аршин.
Архаизмы
– слова, лексическое значение которых
изменилось. Архаизмы имеют синонимы в
современном русском языке, потому что
предметы и явления, обозначаемые этими
словами не утратились. Например, чело
(лоб), персты (пальцы), позор (зрелище),
шуйца (левая рука), десница (правая рука).
Кроме
устаревших слов, к пассивной лексике
относятся неологизмы
(новые единицы
словарного состава). Неологизмы могут
быть
индивидуально-авторскими и
общеязыковыми. Индивидуально-авторские
неологизмы принадлежат книжной речи,
создаются сознательно, не получают
широкого употребления, не фиксируются
в словарях. Такие неологизмы создаются
с целью придать выразительность речи.
Общеязыковые неологизмы возникают,
когда есть необходимость в наименовании
нужного предмета.
Соседние файлы в папке Доп. материал
- #
- #
- #
Лексика (лексикология) — раздел науки о языке, который изучает словарный состав языка с различных точек зрения:
- изменение значения слов,
- их происхождение,
- пополнение словаря заимствованными словами и т.д.
Лексическими нормами считаются нормы:
- употребления слов в соответствии с их значениями,
- уместного употребления слов,
- правильного выбора слова в зависимости от ситуации общения и т.д.
В речи довольно часто можно встретиться с ошибками, относящихся к этому типу.
Типы лексических ошибок (примеры)
Самыми распространенными здесь можно назвать нарушения:
- Лексическая несочетаемость:
«В спортзале висела треугольная груша». Сочетание треугольная груша неверно, так как в значение слова груша не входит понятие формы треугольная.
- Неоправданный пропуск слова:
«Н. занял первое место (пропущено слово в олимпиаде) по английскому языку».
«Характеру Аркадия, как и его отцу, (нужно характеру его отца) свойственна мягкость».
«Белорусский народ будет жить плохо, но недолго».
- Многословие — неоправданный повтор слова:
Саша сделал хороший доклад. В докладе он привел много интересных фактов. Доклад получился очень хорошим, так как Саша учел все замечания учителя, который предварительно познакомился с докладом. Доклад очень понравился всем нам.
- Тавтология
(это неоправданное использование однокоренных слов): Начало сессии начнется в конце этого месяца.
- Плеоназм
(это употребление ненужных уточняющих слов): «Хочу познакомить вас с этим юным вундеркиндом».
- Неоправданное употребление антонимов:
В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.
- Неоправданное употребление в речи заимствованных слов:
«Он носит бадж полицейского».
«Анакопийская пропасть находится у курортном эпицентре, в Новом Афоне».
- Неоправданное употребление устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики:
Список претензий длинен: подавление протестной активности, схлопывание деятельности неправительственных организаций
- Неоправданное употребление стилистически окрашенных слов
в частности канцеляризмов — слов с ярко выраженной окраской официально-делового стиля :
За неимением красной розы жизнь моя будет разбита (использование отыменных предлогов).
Необходимость усиления внимания изучению… (использование отглагольных существительных).
Я обязательно поговорю с ним по этому вопросу (употребление универсальных слов).
От неизвестного вируса скончался петух.
- Ошибки на неверное использование синонимов, многозначных слов, омонимов и паронимов
(См. раздел Точность).
- Смешение понятий:
«В ее разговоре Мартыну главным образом нравилась важная манера произносить букву р , словно это была не буква, а целая галерея, да еще с отражением в воде». (Произошло смешение понятий «звук» и «буква». Речь идет о звуке «р» и его произнесении).
Опасения врачей не оправдались
- Неверный выбор синонима:
«Реконструировал этот провинциальный клуб районный зодчий» (В данном контексте предложения следует употреблять слово «архитектор»).
- Неверное употребление многозначного слова или омонима:
Вытянули носочки
- Смешение паронимов — слов, близких по звучанию, но различных по значению:
Приносим извинения за предоставленные неудобства
Наша презентация:
Разгадать онлайн кроссворд и видеокроссворд по речевым ошибкам — здесь
Вам понравилось? Не скрывайте свою радость, поделитесь ею с миром!
Лексические нормы – правильность выбора слова и уместность его использования в общепринятых в языке сочетаниях.
Неправильное употребление слов ведет к возникновению лексических ошибок.
Виды ошибок:
1.Смешение паронимов.
Паронимами называются слова, близкие по звучанию, но разные по значению, например:
ароматный — ароматический,
банковый — банковский,
встать — стать,
значение — значимость,
надеть — одеть,
оплатить — уплатить,
освоить – усвоить,
эскалатор — экскаватор.
Ошибочным является употребление одного слова вместо другого: одеть пальто (надо: /надеть пальто), существо проблемы (надо: сущность проблемы), оплатить штраф (надо: уплатить штраф).
2. Тавтология и плеоназм.
Тавтология — повторение в предложении однокоренных слов, например: рабочие объединились воедино; следует отметить следующие недостатки.
Плеоназм — многословие, речевая избыточность, повторение одних и тех же понятий, например: дорога каждая минута времени (слово времени является лишним, так как минута связана с понятием времени); народный фольклор (лишнее слово — народный, так как фольклор и есть народное творчество); сервисное обслуживание (сервис переводится как обслуживание).
3. Речевая недостаточность
Отсутствие слов, необходимых в структуре предложения, например:
Олег понимал, какая опасность грозит, если его арестуют (необходимо указать, кому грозит опасность); Как вы чувствуете после вчерашней экскурсии? (пропущено слово «себя»).
4. Нарушение лексической сочетаемости, например, можно сказать — «неминуемый крах», но нельзя – «неминуемый успех», можно сказать – «ближайшее будущее», но нельзя – » ближайшее прошлое».
5. Нарушение единства стиля
Неуместное использование слов с определённой стилистической или эмоционально-экспрессивной окраской.
Например: Наступила зима, и у косолапого замедлился метаболизм. В России полным ходом зреют новые экономические отношения (смешение научного и разговорного стиля).
ОШИБКИ В УПОТРЕБЛЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
Фразеологические обороты — это устойчивые сочетания слов, образующие смысловое единство. Разрушение фразеологизма (замена слова, совмещение элементов, входящих в разные обороты, употребление слов, составляющих оборот, из другой форме) является нарушением нормы.
УПОТРЕБЛЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ (примеры)
|
Неправильно |
Правильно |
|
играет значение |
имеет значение |
|
имеет роль |
играет роль |
|
львиная часть |
львиная доля, большая часть |
|
приподнять занавес над этой историей |
приподнять завесу |
|
проходит красной линией |
проходит красной нитью |
|
качество желает много лучшего |
оставляет желать много лучшего |
|
пускать туман в глаза |
напустить туману, пускать пыль в глаза |
|
показывать образец другим |
показывать пример, служить образцом |
|
поднять тост |
поднять бокал, провозгласить тост |
|
тратить нервы |
тратить силы, трепать нервы, портить нервы |
Лексические нормы
Содержание:
Лексические нормы – нормы, регулирующие правила использования слов и их сочетаний в речи. Слово в речи употребляется соответственно лексическому значению – содержанию, отображающем знание и представление о предмете, свойстве, процессе или явлении.
Человек при употреблении в речи слов и словосочетаний должен следить за уместностью и правильностью лексического значения, а также за выразительностью собственной речи. Соответственно нормы лексики разделяются на две категории: выразительность и точность.
Аспекты лексических норм
Точность – качество речи, заключающееся в соотнесении смысла речи настоящей действительности и способности отыскивать нужные слова для выражения мыслей.
Слово употребляется в зависимости:
Аспекты точности: типичные лексические ошибки
- Нарушено лексическое сочетание слов: объединённые в словосочетания слова не соединяются друг с другом по смыслу.
нет ошибки
ошибка
|
|
Иногда несочетаемые слова объединяют для достижения художественного эффекта. Пример: трудный ребенок.
- Смещение паронимов – сходных по звучанию слов, но отличающихся по смыслу.
| сытый человек | сытный завтрак |
| освоить профессию | усвоить материал |
| соседский ребенок | соседняя игровая площадка |
- Употребление слова в несвойственном значении:
| правильно | ошибка |
| герой противопоставлен | герой противопоказан |
| седовласый старик | седовласая голова |
- Многословие.
| Значение | Пример | |
| Плеоназм | — много близких по смыслу слов | «нежная и ласковая» |
| Тавтология | — стоящие рядом однокоренные слова | «оросительный канал орошает почву» |
| Расщепление сказуемого | — вместо глагола в сказуемом синонимичное словосочетание | «предпринять попытку» |
| Слова-паразиты | — слова для заполнения пауз | «ну», «так сказать» и т.п. |
Выразительность – качество речи, предполагающее грамотное использование художественных средств обозначения образов.
Средства выразительности используются:
- для передачи впечатлений и эмоций;
- оценивания;
- воздействия на чувства.
Средства речевой выразительности
- Синонимы – тождественные или близкие по смыслу слова одной части речи. Группы:
- смысловые (неприятель – враг);
- стилистические (радость – веселье).
- Антонимы – противоположные по смыслу слова, принадлежащие одной части речи. Виды:
- однокоренные (счастье – несчастье);
- разнокоренные (день – ночь).
- Омонимы – слова, которые имеют одинаковое написание и произношение, но отличающиеся по значению (язык – орган чувств/ пламя/ разговорный). Виды:
- омографы (замок – замок);
- омофоны (код – кот);
- омоформы (печь – сущ./глагол).
- Фразеологизмы – устойчивые словосочетания.
- Многозначные слова – слова, которые имеют много значений.
Нормы лексики и развитие языка
- Устаревшие слова – слова, которые уже вышли из повседневного общения. Группы:
- историзмы (кушак, тулуп);
- архаизмы (сиречь – то есть; очи – глаза).
- Неологизмы – новые слова и словосочетания, которые сначала не воспринимаются как норма. Востребованное слово «приживается» и постоянно использоваться в повседневной жизни, а некоторое время спустя переходит в активный словарь.
- Примеры: рестайлинг, селфи, блогер.
- Заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков
Причины прихода в русский язык заимствованных слов:
- неязыковая (для определения новых предметов, например, ресторан);
- языковая (используются для устранения многозначности и расплывчатости, кекс – вид пирожного).
Сфера использования слов
Все слова нашего языка делятся на группы по сфере употребления:
К неограниченной сфере употребления относятся слова, которые составляют основу языка, понятны каждому человеку, говорящему на языке, и используется в любых жизненных ситуациях.
Ограниченная сфера употребления включает в себя:
| диалектизмы | слова, принадлежащие русским говорам, но не входящие в литературный язык |
| просторечные слова | не входят в литературный язык и используются повседневно |
| профессионализмы | синонимы некоторых слов, принятые в профессиональных кругах |
| жаргонизмы | слова, которые употребляются в определённых кругах общения |
Практика ЕГЭ по русскому языку:
Лексические нормы
Раздел ОГЭ по русскому языку: 9.2 Лексические нормы
Лексические нормы – это употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении. К лексическим нормам относятся нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.
Лексические нормы (нормы словоупотребления) определяют правильный выбор слова из ряда других, близких ему по значению или по форме, а также употребление слов в тех значениях, которые они имеют в литературном языке. Эти нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и её правильности.
Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых , его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых , чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.
Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности: 1) нарушение лексической сочетаемости слов; 2) смешивание паронимов; 3) неточности словоупотребления; 4) плеоназмы; 5) тавтология; 6) речевая недостаточность. Все эти нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.
Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. Лeксичeские нормы в аспекте выразительности: 1) синонимы, 2) антонимы, 3) омонимы, 4) многозначные слова, 5) фразеологизмы.
Лексические нормы с точки зрения развития языка: 1) устаревшие слова (историзмы, архаизмы); 2) возвращение устаревших слов; 3) неологизмы (новая лексика), 4) иноязычные / заимствованные слова.
Наиболее распространённые лексические ошибки
- Неправильный выбор слова ( костный тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей ), неточный выбор синонима ( за ответ я получил прекрасную оценку ).
- Нарушение норм лексической сочетаемости ( стадо зайцев, под гнётом гуманности ).
- Противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными оттенками значения слова ( Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошёл по ней, оставляя несмываемые следы. Он внёс непосильный вклад в развитие России ).
- Употребление анахронизмов, т. е. исторически несовместимых понятий ( Ломоносов поступил в институт );
- Смешение понятий из разных культур ( Ломоносов жил за сотни миль от столицы ).
- Неверное употребление фразеологизмов ( Надо вывести его на свежую воду ).
Речевая избыточность и речевая недостаточность
Плеоназмы — обороты речи, в которых сочетаются однородные по значению слова, излишние с точки зрения логики: темный мрак, снилось во сне, говорить словами .
Разновидностью плеоназма является тавтология — повторение одного и того же суждения или определения, неоправданное употребление однокоренных слов, «масло масленое»: Можно спросить вопрос? Всё ближе приближается праздник. Художник изобразил образ. Исправим: Можно задать вопрос? Всё ближе праздник. Художник изобразил героя (создал образ).
В языке художественной литературы, в поэтическом языке тавтология может использоваться как художественный приём повторения, усиливающий выразительность речи: Знать не знаю, ведать не ведаю; на дворе белым-бело; на пороге стоял старый-престарый старик.
Некоторые однокоренные слова потеряли лексическую связь друг с другом: чёрные чернила; белое бельё, красная краска.
Речевая недостаточность выражается в пропуске слов, что порождает логическую ошибку: Характер Базарова резко отличается от братьев Кирсановых . (Нужно: от характера братьев Кирсановых.)
Смешение паронимов
Паронимы — слова, близкие по звучанию, но разные по значению: телефонный абонент — концертный абонемент , эффектный наряд — эффективный приём, жёстки й диван — жестокий бой и др.
Многие смешивают однокоренные глаголы одеть (одевать) и надеть (надевать) . Одеть можно кого-то, надеть — что-то (на что-то): Одевать капризного ребёнка довольно сложно; в холода надеваю на него комбинезон.
Лексическая сочетаемость
Часто речевые ошибки происходят из-за того, что словосочетания строятся неверно, состоят из слов, не сочетающихся друг с другом:
Благодаря неосторожному обращению с огнём, лес выгорел. (Нужно: Из-за неосторожного обращения с огнём лес выгорел.)
Большое значение в наше время играет бережное отношение к природе . (Нужно: Большое значение в наше время имеет бережное отношение к природе.)
Конспект урока по русскому языку «Лексические нормы». Другие конспекты по разделу «Языковые нормы»:
Лексические нормы русского языка
1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.
2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.
3. Лексические нормы в аспекте выразительности.
4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.
1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.
Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.
Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.
2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.
Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей.
Употребление слова в речи всегда определяется, в первую очередь, особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста – его окружения.
Лексические нормы, регулирующие аспект точности, предписывают избегать речевых ошибок – нарушений лексических норм. Рассмотрим кратко, каковы эти основные речевые недочёты.
1. Нарушение лексической сочетаемости слов. Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать лексическое значение слов, а также традиции соединения слов в словосочетании возникает лексическая несочетаемость. Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб, черствый человек, но не черствый торт или черствый друг. Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость, но не можем говорить глубокий день или глубокая юность. В некоторых других случаях мы невнимательны к лексическому значению слов, которые мы соединяем в словосочетание. Например, беседа прочитана (это же устный жанр!), беседа может быть проведена, а прочитана книга или лекция.
2. Смешивание паронимов. Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический). Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга (иллюстрированный и иллюстративный. Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал).
3. Неточности словоупотребления. Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова, либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена). Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую).
4. Плеоназмы – слова, близкие по смыслу и поэтому логически лишние (Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм. Свободная вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм).
5. Тавтология – повторение однокоренных или одинаковых слов (организовать организацию, изобразить образ).
6. Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели русские писатели).
Все эти речевые нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.
3. Лексические нормы в аспекте выразительности.
Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. В русском языке богатый набор образно-выразительных средств. Лексические нормы в аспекте выразительности регулируют закономерности их использования.
1. Синонимы – слова одной и той же части речи, близкие или тождественные по значению. Синонимы подразделяются на несколько групп:
· смысловые (семантические) – синонимы, различающиеся оттенками значения (друг – товарищ – приятель, молодость – юность, талисман – амулет, красный – алый)
· стилистические – синонимы, различающиеся стилистической окраской, субъективной оценкой, сферой употребления (будущее – грядущее, умный – толковый – башковитый, беседовать – болтать – трепаться, работать – вкалывать).
В речи синонимы выполняют следующие функции: 1) наиболее точное выражение мысли и оценки, 2) уточнение и разъяснение понятия, 3) сопоставление и противопоставление, 4) замещение (возможность избежать повторов и однообразия).
Однако использовать синонимы надо внимательно: не всегда они могут заменять друг друга в контексте. Особенно это касается стилистических синонимов. Если синоним подобран неудачно – это тоже речевой недочёт. Например: Ему удалось повлечь за собой единомышленников. Многие животные зимой бросаются в спячку. Президент устроил правительству разборку .
2. Антонимы – слова, одной части речи противоположные по своему лексическому значению (холодный – горячий, друг – враг). Антонимы могут быть двух видов:
· однокоренные (лексико-грамматические): друг – недруг, приезд – отъезд, спокойный – беспокойный.
· разнокоренные (собственно лексические): любовь – ненависть, старый – молодой, трудиться – бездельничать.
Особо выделяются так называемые контекстуальные антонимы – слова, ставшие антонимической парой только в определённом контексте. Например: кто сеет ветер, пожнёт бурю. У неё были не глаза, а очи.
Основные функции антонимов: 1) противопоставление (антитеза): ученье свет – а неученье – тьма. 2) выражение отрицания: я тебе не враг, а друг. 3) создание комического эффекта: было так поздно, что стало уже рано (каламбур – игра слов, основанная на их неожиданном объединении, двусмысленности).
3. Омонимы – слова, совпадающие по форме (в произношении, на письме), но разные по значению (лук – растение / оружие, брак – супружество / некачественная продукция).
Различают смежные с омонимией явления:
· омографы – графические омонимы, совпадающие по написанию, но разные по звучанию (áтлáс, зáмóк, попáдáют).
· омофоны – фонетические омонимы, совпадающие по звучанию, но различающиеся написанием (род – рот, частота – чистота, умалять – умолять).
· омоформы – словоформы-омонимы, одинаково звучащие грамматические формы разных слов (печь, три, лечу).
4. Многозначные слова – слова, имеющие несколько значений, между которыми имеется ассоциативная связь на основе сходства или смежности обозначаемых явлений (море – Черное море, море цветов. Сладкий – чай, улыбка, взгляд). Стилистическое использование многозначных слов основано на том, что в текстах могут использоваться как их прямые, так и переносные значения. Поэтому следует быть внимательными: многозначность слов может дать повод к неправильному истолкованию фразы. Например: Перед школой вы увидите разбитые цветники: это дело рук наших ребят. На каждого члена кружка падает пять-шесть моделей.
5. Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, воспроизводимые в речи в готовом виде: не ударить в грязь лицом, водить за нос, не в своей тарелке, как рыба в воде и т. д.
Умелое использование фразеологизмов делает речь выразительной, меткой, демонстрирует высокий уровень речевой культуры говорящего. Тем не менее следует быть внимательным при использовании фразеологизмов в речи, так как и здесь может подстерегать речевой недочёт:
· нарушение грамматической формы фразеологизма – изменение принятой грамматической формы слов (род, число, падеж и т. д.), входящих во фразеологизм. Например: Он покривил в душе ;
· замена компонента фразеологизма – искажение состава фразеологического оборота путём замены одного из слов синонимом. Например: Большое значение . стал играть рейтинг успеваемости.
4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.
Так как язык представляет собой живое явление, которое постоянно развивается и обновляется, одни слова приходят в язык, другие уходят из него.
1. Устаревшие слова в зависимости от причин устаревания делятся на две группы:
· историзмы – слова, устаревшие по неязыковой причине, так как обозначаемые ими реалии, ушли в прошлое вместе с развитием общества (ендова, камзол, холстина). У Пушкина: Ямщик сидит на облучке, в тулупе в красном кушачке.
· архаизмы – слова, устаревшие по языковой причине, вышли из употребления, так как были заменены синонимами (ланиты – щёки, очи – глаза, шуйца – левая рука, сей – этот). Бывает и так, что «родное» для языка слово становится архаизмом из-за появления иностранного (зодчий – архитектор). У некоторых слов поменялось значение: позор – зрелище, прелесть – обман.
Бывает и так, что слово, перешедшее в разряд устаревших, вновь возвращается в язык. Например: слова гимназия, лицей и офицер исчезли из языка после Октябрьской революции. Слово офицер вернулось в язык в 1940-х годах, а слова гимназия и лицей – в 1990-х.
Устаревшие слова используются в литературе, для различных стилизаций. Читать русскую классическую литературу без знания устаревших слов достаточно трудно.
2. Новая лексика – неологизмы – новые слова, ещё не занявшие место в активной лексике. Если слово нужно для языка, оно «приживается» и начинает активно использоваться, через некоторое время переходит в активный словарь. Неологизмы появляются в языке вместе с обозначаемыми реалиями (комбайн, космонавт, сникерснуть).
3. Иноязычные / заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков. Заимствованная лексика всегда была отражением нашей истории. Приходила она в русский язык по разным причинам: 1) неязыковая причина – вместе с предметом (тетрадь, чай, хоккей, зонт, кафе), 2) языковая причина – стремление устранить расплывчатость, объёмность, многозначность русского слова (пирожное – кекс как особый вид пирожного; бег на короткие дистанции – спринт). Бывает и так, что русское слово и иноязычное «соперничают»: водитель – шофёр, стагнация – застой, коррумпированный – продажный.
Лексические нормы предписывают не злоупотреблять неологизмами или заимствованными словами, по возможности использовать русский литературный аналог.
Таким образом, мы рассмотрели лексические нормы – правила употребления слов в соответствии с их значением и выразительной характеристикой, познакомились с явлениями, сопровождающими развитие нашего языка.
источники:
http://uchitel.pro/%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5-%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D1%8B/
http://pandia.ru/text/78/508/75585.php
Светлана Остапенко
Эксперт по предмету «Русский язык»
преподавательский стаж — 10 лет
Стать автором
Понятие языковой нормы и её признаки
Определение 1
Языковая норма – это возникшая в ходе социально-исторического развития языка совокупность требований, предъявляемых к отбору языковых средств и их использованию в различных речевых ситуациях.
Чтобы языковой факт был признан нормативным, необходимо, чтобы он обладал рядом признаков:
- Объективностью содержания: нормы обусловлены системой языка и его закономерностями.
- Устойчивостью к изменениям: норма поддерживает стабильность языковой системы, изменяясь постепенно, без резких скачков.
- Динамичностью: норма способна к эволюции под влияниям языковой практики и тех изменений, которые происходят в самом языке.
- Общеупотребительностью: норма используется и одобряется большинством носителей языка.
- Воспроизводимостью, то есть высокой частотой функционирования в речевой практике.
- Кодификацией: нормы языка изучены, описаны и занесены в специальные научные издания (словари, справочники, грамматики).
Определение 2
Норма литературного языка — это высшая языковая норма, сложившаяся в наиболее упорядоченном и обработанном варианте существования общенационального языка — литературном языке.
Норма литературного языка – высшая (главенствующая) языковая норма, которая диктует правила выбора и использования языковых средств в той или иной речевой ситуации.
В зависимости от уровня языковой системы, на котором функционирует норма, выделяют следующие её типы:
- Произносительные нормы (акцентологические и орфоэпические).
- Словообразовательные.
- Морфологические.
- Лексико-фразеологические.
- Синтаксические.
- Стилистические.
- Правописные.
Лексические нормы русского языка и их аспекты
Определение 3
Лексические нормы — это требования, которые предъявляет языковая система и речевая практика к смысловой и стилистической сочетаемости слов, а также к употреблению лексем (и их сочетаний) в свойственном им значении.
«Лексические нормы русского языка» 👇
Рассматривая лексические нормы широко, к ним относят также и фразеологические нормы — нормы употребления фразеологических единиц в соответствии с их значением и функционально-стилистической окраской.
Более узкое понимание термина «лексическая норма» связано с представлением о правилах, регулирующих особенности словоупотребления свободных, фразеологически не связанных единиц и сочетаний.
Лексические нормы языка опираются на словарное значение лексем, а также на их стилистическую и эмоционально-экспрессивную окраску, определяющие возможности их употребления в речи и особенности сочетаемости с другими словами. Например, значение лексемы «вакансия» — свободная, не замещённая кем-либо должность. Следовательно, словосочетание «свободная вакансия» является информативно избыточным (плеонастическим), поскольку семантический компонент «свободный, незанятый» уже заложен в лексическое значение лексемы «вакансия».
Используя то или иное слово, необходимо следить за тем, чтобы оно точно передавало обозначаемое им содержание, а также производило необходимый эффект на адресата, помогающий реализовать коммуникативную цель. В связи с этим выделяют следующие аспекты лексических норм:
- Соблюдение точности речи.
- Использование средств выразительности.
Первый аспект предполагает соответствие между смысловым содержанием лексем и обозначаемыми ими явлениями действительности и понятиями. Второй аспект опирается на умения грамотно и уместно использовать богатые выразительные возможности языка.
Виды и особенности нарушений лексических норм
Указанные аспекты лексических норм могут быть нарушены, и тогда возникают лексические ошибки.
К лексическим недочётам при несоблюдении требований точности можно отнести:
- Нарушения норм лексической сочетаемости: играть значение (вместо «играть роль»), играть значение (иметь значение), одержать первенство (вместо «одержать победу»), дешёвые цены (низкие цены), рост экономики (рост экономических показателей), улучшить уровень (улучшить качество / повысить уровень). Сюда же можно отнести и случаи появления анахронизмов при неверном употреблении устаревшей лексики: После дуэли с Лермонтовым Мартынова забрали в полицейский участок.
- Смешение паронимов — однокоренных слов, различающихся оттенками значения и особенностями словоупотребления: представить документы (вместо «предоставить»), лесистое озеро (вместо «лесное»), командированное удостоверение (вместо «командировочное»).
- Речевая избыточность, которая проявляется в тавтологии (повтор в узком контексте однокоренных слов) и плеоназме (сочетание слов, однородных в семантическом плане): спросить вопрос, дальше удалялся, болеть болезнями (тавтология); чернеющий мрак, коллеги по работе, по моему личному мнению (плеоназм).
- Речевая недостаточность, которая проявляется в бедности словаря и (или) пропуске значимых слов, важных для понимания смысла высказывания: Наши привычки резко отличались от них (правильно: «…от их привычек»).
Ошибки, обусловленные неуместным использованием средств выразительности языка, связаны с неразличением омонимов, трудностями в подборе синонимов и антонимов, неоправданным увлечением заимствованными словами, неправильным применением в речи неологизмов и устаревших слов. Например: Я получил гигантское удовольствие (вместо «большое», «огромное»). В продаже имеются традиционные масленичные панкейки (вместо «блины»).
Знание лексических норм и их соблюдение в речи помогает достичь не только точности и выразительности высказываний, но и успешно реализовывать коммуникативные намерения в различных сферах общественной практики.
Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу
Поиск по теме


