Приемы исправления ошибок на уроках английского языка

Исправление ошибок у учащихся на уроках иностранного языка.

  1. Введение
  2. Категории ошибок при изучении  иностранного языка
  3. Способы исправления ошибок
  4. Анализ учителя о работе обучающегося

В последнее время при анализе уроков в школах все больше и больше внимания уделяется психологической атмосфере на занятиях, взаимодействию между учениками, а также между учениками и учителем. Какие взаимоотношения могут сложиться между учителем и учениками, если учитель старается всегда указать на ошибку или постоянно исправляет ученика? Всем ясно, что корректировать работу учеников — это одна из функций учителя. Вопрос только в том, КАК учитель исправляет ошибки и когда он это делает.

В настоящее время благодаря современным технологиям, уроки становятся интересными и разнообразными. Ученик старается принимать  активное участие на уроке, однако, как только доходит очередь до самостоятельного высказывания, мы часто можем наблюдать картину, когда учитель, перебивая высказывание ученика, делает замечания и указывает на допущенную ошибку.  В конце концов, ученик теряет нить своего высказывания, начинает запинаться или вовсе перестает отвечать.

Пример с урока:

Ученик. We are live in…

Учитель (перебивая): We LIVE  in Paris

Ученик: We LIVE in Paris but my sister live…

Учитель (исправляет в процессе ответа ученика): … but my sister LIVES …

Ученик: …but my sister LIVES… (ученик забывает о чем говорит, замолкает…)

Настроение у учащегося испорчено, желание работать на уроке пропало. Что же делать? Не исправлять ошибки учащихся? Если учитель не исправит ошибку, некоторые могут подумать, что учитель некомпетентен в своем предмете.  Поэтому  учитель исправляет все ошибки учеников и,  в итоге, теряется положительный контакт с учащимися.

В этой статье мы попробуем рассмотреть, каким образом и когда целесообразнее делать замечания либо исправлять ошибки учеников на уроках иностранного языка. Правильная, уместная, грамотная корректировка ошибок на уроке принесет больше позитивных результатов, к тому же ученики не будут испытывать страх при устных ответах перед товарищами, и доброжелательная атмосфера на уроке будет обеспечена.

I. Категории ошибок при изучении иностранного языка.

При изучении иностранного языка в устной и письменной речи учащимися допускаются серьезные и незначительные ошибки. Есть две основные причины возникновения ошибок. Первая причина — это подсознательное использование грамматических структур родного языка (языка матери) в процессе овладения иностранным языком, т.е. появляются нарушения в построении предложения (неправильный порядок слов), употребляются неверные грамматические времена и т.п.  Вторая причина появления ошибок – употребление неверного синонима, неверного стиля речи – это происходит из-за незнания лингвострановедческих особенностей, которые познаются в процессе изучения иностранного языка.

Типичные ошибки в устной и письменной речи.

Ошибка

Пример ошибки

Описание ошибки

Ошибка в произношении

They went to PORTSMOUTH.

[…mauθ]

Неправильное произношение названия города Портсмут. Правильно — [‘pɔːtsməθ]

Грамматическая ошибка

My sister LIKE bananas.

We swimming in the sea now.

He is interested WITH Maths.

We live in THE Russia.

Неверное употребление грам.формы глагола to like

Отсутствие вспомогательного глагола are.

Неверное употребление предлога WITH (надо IN).

Неверное употребление определенного артикля

Ошибка в выборе стиля речи

Go and bring water!

Неверное представление о культуре беседы и обращения с просьбой.

Орфографическая ошибка

The WIMEN are in red.

Ошибка в написании множественого числа слова WOMEN.

Лексическая ошибка  

This table is made of TREE.

Неточное употребление слова TREE (лучше WOOD)

Ошибка в пунктуации

Are you a student.

Ошибка в знаках препинания. В вопросах ставится — ?

Естественно, что подобные ошибки встречаются часто. Учащиеся могут потерять интерес и мотивацию к изучению иностранного языка, если учителя будут исправлять каждую ошибку, совершенную учеником. Не исключено, что они будут избегать выполнения  письменных заданий, что негативно повлияет на развитие самого ученика.  Поэтому нам, учителям, надо внимательно подумать, каким образом и когда лучше исправлять ошибки.  

Безусловно, ошибки мешают правильному пониманию иноязычной речи, поэтому  в процессе изучения грамматических особенностей языка, культуры и традиций страны, ошибки должны корректироваться и, таким образом,  будет достигнут желаемый уровень владения иностранным языком.

II. Способы исправления ошибок в письменной и устной речи.

Как исправить ошибки в письменной речи.

В письменной речи следует указывать на все ошибки, которые встречаются в работе. Для исправления этих ошибок можно использовать определенные буквы или символы, которые удобно  использовать при проверке работ, например:

ƛ  — пропущенное слово

WO – неправильный порядок слов (word order)

Sp – орфографическая ошибка (spelling)

V – ошибка в выборе правильного слова (vocabulary)

P –  ошибка в пунктуации (punctuation)

Prep – ошибка в использовании предлога (preposition)

Т – ошибка в использовании грамматических времен (tense)

А – ошибка в употреблении артикля (article)

? – если возникли вопросы в понимании предложения либо слова (I don’t understand)

Эти символы могут служить подсказкой для самих обучающихся, если они будут знакомы с ними. Такие символы следует ставить на полях на той же строке, где вы обнаружили ошибку, а слово, где есть ошибка, можно подчеркнуть. Пытливый ученик постарается самостоятельно исправить ошибку в своей работе, отмеченную одним из символов. Учителю не следует снижать итоговый балл письменной работы (даже если он отметил ошибку определенным символом), если грамматическая структура или правило не изучались ранее. Некоторые учителя предлагают ученикам взаимопроверки письменных заданий. Вероятно, такая работа имеет определенный результат, поскольку учащиеся более внимательно относятся к подобной работе, таким образом, повторяют грамматические структуры, орфографию. Однако, на мой взгляд, сочинения или другие виды творческих работ, следует проверять самому учителю.

Исправления ошибок в устной речи.

  1. Если ученик допустил ошибку в использовании временного глагола, то будет уместным не перебивать выступление ученика, а по окончании устного ответа  с помощью доски и схемы времен объяснить использование данного временного глагола. Данная стратегия эффективна, поскольку не только выступающий ученик, но и все участники будут иметь возможность повторить ту или иную грамматическую структуру и постараются избежать ошибок в своих дальнейших ответах.
  2. Когда не хочется перебивать ученика, но все-таки необходимо сделать замечание и указать на ошибку, учитель может использовать мимику, т.е. обеспокоенный либо вопросительный взгляд учителя даст понять ученику, что допущена несерьезная ошибка в речи. Так же может помочь определенный жест, к которому привыкли ученики, например,  указательный палец, поднятый вверх. Конечно, подобные исправления без комментариев могут быть проигнорированы учеником, однако, важно, что учитель обратил внимание на ошибку.  Затем, после ответа, учитель сможет в индивидуальном порядке или, как указано в пункте 1, объяснить, какая ошибка была допущена учеником.
  3. Стратегия исправления ошибок по типу ЭХО, помогают ученику быстро исправить незначительную ошибку в речи. При этой стратегии учитель повторяет ошибочное слово с вопросительной интонацией,  а учащийся может сам быстро исправить ошибку.  Такая тактика возможна, если учитель уверен, что ученик  быстро среагирует  на это ЭХО.
  4. Тактика уточнения сказанного, например, ARE YOU SURE? (Ты уверен?) дает возможность ученику остановиться, понять, что он сделал ошибку, затем правильно повторить свое высказывание и продолжить выступление.
  5. Стратегия исправления ошибок товарищами по группе является способом вовлечения в работу всех присутствующих. Учитель может остановить выступающего ученика и спросить присутствующих о том, как лучше можно составить предложение и т.п. Такая корректировка позволяет ученикам чувствовать свою независимость от учителя.
  6. Есть способ перефразирования ошибочного слова или предложения, т.е. повторение высказывания, но уже с исправленным словом, с правильной временной формой глагола. Например, если ученик сказал: “WE WENT TOMORROW TO THE CINEMA”, то   учитель может ответить:” YES, YOU ARE RIGHT! WE WILL GO TO THE CINEMA TOMORROW”. Такая стратегия позволяет ученику чувствовать поддержку со стороны учителя, и он чувствует себя более уверенным.
  7. На некоторых этапах работы можно проигнорировать ошибки. Это возможно, если ученик при составлении предложения не учитывает правила того материала, которое еще не рассматривалось на занятиях.

Предложенные  способы корректировки ошибок не являются обязательными. Учитель может применять различные приемы  исправления ошибок по своему усмотрению. Не следует лишь забывать, что делая замечания, надо стараться, чтобы исправление было разумным, своевременным,  не ущемляло достоинств ученика.

III. Анализ учителя о работе обучающегося.

Очень важно в работе учителя анализировать работу учеников. Это можно делать как в устной форме после выступления ученика, так и в письменной. После определенного этапа работы на уроке целесообразно дать  оценку результатов работы целого класса или группы.  Предоставить информацию о достижениях и проблемах в изучении языка можно в индивидуальной беседе. Анализ достижений ученика мотивирует их на дальнейшее изучение иностранного языка, побуждает к самостоятельной работе, а информация о проблемах в изучении материала заставляет обратить внимание на пути решения этих проблем.  Проанализировать знания ученика могут и товарищи по группе, однако, не всегда мнения товарищей могут быть искренними и аргументированными. Поэтому, по моему мнению,  анализ, сделанный учителем, будет справедливым и достойным внимания.

Примеры устных и письменных анализов учителя.

Пример анализа

На какие аспекты направлен  анализ

Цель анализа

  1. Устный

“Well done! That was very good!

You have perfectly prepared your

presentation. It was much better

than you had done it last lesson”.

“You’ve made good progress this month. Your essay is much more accurate”.

Достижения, прогресс,

подготовленность к заданию.

Похвала, поощрение

  1. Устный

“Let’s revise the structure on page 45. I think some of the students misunderstood how to use it”.

Грамматика

Повторение со всеми учениками грамматической темы, где были  допущены ошибки

  1. Устный

“Have another look at number two. There’s a problem with spelling”.

Произношение

Указание на проблему и на необходимость  исправить свою ошибку

  1. Устный

“You’ve done the pairwork activities quite well this lesson, but you’ve spoken too much Russian.

Разговорная речь,

Достижения  и недостатки

Поощрение учеников, а также упоминание о правилах поведения во время диалогов

  1. Письменный

Total — 14; Check the difference between the past simple and present perfect.

Грамматика

Подведение  итогов  и информирование о грамматических структурах, в которых были допущены ошибки

  1. Письменный

“What an interesting detective story! You’ve used different adjectives very well, but there were few problems with irregular verbs. Have a look at the list of Irregular verbs

Cодержание, грамматика: сильные и слабые стороны

Похвала и указание на достоинства  и на проблемы в работе.  Рекомендации по использованию дополнительного материала.

Анализ может быть представлен на разных этапах урока: в самом начале урока при подведении итогов домашнего задания, во время парной или групповой работы для корректировки типичных ошибок, в конце занятия при подведении итогов работы  группы.

В любом случае, анализ должен быть сбалансированным, конкретным и полезным.  Сбалансированным, значит, в анализе должны быть отмечены как положительные аспекты работы ученика, так и аспекты, которые следует улучшить. Конкретным, значит, анализируя, необходимо отметить темы или грамматические структуры, над которыми  следует поработать. Полезным, значит, предложить ученику способы для решения проблем в  успешном освоении иностранного языка.

«I go to school yesterday», — говорит ученик, и вам в ту же секунду хочется перебить его и исправить. Но вы, конечно, знаете, что бесконечные перебивания и исправления могут сыграть против вас: ученик закроется, будет бояться сказать лишнее слово. Сложится впечатление, что преподавателю не важно, что ученик говорит, он как будто только и ждет ошибки! 

Тем временем, не исправлять ошибки совсем — нельзя. Неправильный вариант хорошо запомнится ученику, и переучить его будет гораздо сложнее. Тем более, человек должен осознавать, что и как он говорит, должен быть уверенным в своей речи. Пояснения и исправления — неотъемлемая часть обучения.

В этой статье рассмотрим эффективные способы исправления ошибок, которые не отбивают у студентов желание общаться и при этом помогают говорить правильно. После прочтения статьи вы точно будете знать, как реагировать на неправильное использование времен или предлогов в потоке речи, и не только!

Невербальные способы

Хочется, чтобы ученик просто посмотрел на вас и все понял, правда? К счастью, в ваших силах настроить коммуникацию таким образом, чтобы не приходилось перебивать речь студента при исправлении. Вся суть невербальных способов в том, что ученик видит ваш сигнал и реагирует на него. Таким образом, он успевает за секунду проанализировать свое высказывание и самостоятельно найти ошибку. Проблемы могут возникнуть на начальном этапе, пока ученик не привык к вашим сигналам, но если вы будете всегда реагировать одинаково, он быстро запомнит их.

  • Мимика. Если ученик запутался и вы с трудом понимаете его речь, отреагируйте, как любой нормальный человек — удивитесь и вопросительно посмотрите на студента. Здесь можно переиграть, это будет на руку. Ваши округленные глаза заставят ученика исправиться и переформулировать предложение.
  • Набор жестов. Отработайте несколько быстрых и понятных жестов для обозначения распространенных ошибок: настоящее/прошедшее время, неправильный порядок слов и использование местоимений.
  • Сигнальные карточки. Приготовьте специальные карточки и поднимайте их во время речи студента, помогая ему исправиться. Это могут быть как цветные карточки (красная и желтая, просто сигнальные), так и содержательные карточки, иллюстрирующие суть ошибки.

Александра Сладковская, ведущий методист Учебного центра повышения квалификации преподавателей Skyteach School:

«Например, для окончания -S в настоящем времени у меня есть карточка, которую я нарисовала очень давно и заламинировала и использую до сих пор — S с эмблемой супермена. Я делала это для детей, но даже на взрослых она отлично работает. Каждый раз, когда происходит упущение окончания, я показываю эту карточку, и ученик себя исправляет. Эту идею я позаимствовала у Герберта Пухты много лет назад».

Вербальные способы

Другой путь для исправления ошибок заключается в том, что вы вступаете с учеником в диалог. Почувствуйте разницу: можно просто слушать его ответ и сухо перебивать, исправляя ошибки, а можно стать ему собеседником и живо задавать вопросы, которые натолкнут его на правильную мысль.

Например:

  • Если слышите предложение с ошибкой, переспросите: простого «please repeat» будет достаточно. В таких случаях ученик понимает, что где-то допустил ошибку, и и сам исправляется.
  • В ответ на ошибочное высказывание покажите правильный пример, используя другой контекст. Например, ученик говорит: «I go to school yesterday». Ответьте: «I went to the cinema yesterday, and you?», и ученик сразу поправится. 
  • Переспросите ученика, дав ему выбор между неправильным и правильным вариантом, как будто вы не расслышали. «You GO or WENT to school? Repeat for me, please». Ученик подумает и выберет правильный вариант. Но не используйте этот способ слишком часто, иначе студент поймет, что второй вариант — всегда верный, и перестанет прилагать усилия.

Этим списком способы исправления ошибок не ограничиваются, ведь есть еще письменные работы, которые тоже эффективнее проверять определенным образом, и другие техники (например, при групповой работе). Обо всем этом и мы подробно расскажем на курсе «Как провести урок идеально». В основе курса — практические приемы, системный подход и актуальные материалы, которые станут прочным фундаментом вашего идеального урока.

Успехов вашей работе!

Исправление
ошибок при обучении английскому языку: комплексный подход

В большинстве видов своей деятельности
человек учится путём проб и ошибок. Изучение языка не является исключением:
попытки иноязычного общения не обходятся без экспериментов с языковыми
средствами и, соответственно, высокой доли риска совершения ошибок, исправление
которых рассматривается как естественный и необходимый компонент процессов
изучения и обучения.  Однако, приемы и техники исправления ошибок – широко
обсуждаемый вопрос в методологии. Что эффективнее: просто давать ученику
готовые ответы, помогать ему самому найти свои ошибки и исправить их или в
некоторых случаях можно не акцентировать на них внимание?

Цели
исправления ошибок

При обучении родному языку ошибки
обучаемых могут быть результатом только того, что они еще не знают
определенного правила или явления. При изучение иностранного языка, учащиеся
уже свободно владеют родным и бессознательно применяют свои знания в отношении
изучаемого языка. Этот процесс называется интерференцией. Например, в русском
языке нет такого жестко фиксированного порядка слов, как в английском. Сравним
множество вариантов в русском: Каждое утро я пью кофе/Я пью кофе каждое утро/ Я
каждое утро пью кофе. Последний вариант порядка слов является не приемлемым для
английского и некоторые русскоговорящие ученики никогда не обратят внимание на
эту особенность, если не указать на нее. Таким образом, основная цель
исправления ошибок – это предотвращение их перехода из разовых в постоянные.
Учитель объясняет ученику, что было неверным, и помогает избежать этой ошибки в
будущем.

Иногда цель может быть гораздо шире:
использовать ошибку одного ученика как основу для обучения всего класса.

Проблемы и
ограничения

Главная проблема при исправлении ошибок –
отсутствие немедленного результата. Многим учителям знакома ситуация, когда они
исправляют ученика на одном уроке, и затем он совершает точно такую же ошибку
на следующем. В связи с этим возник вопрос о степени продуктивности исправлений
и их необходимости.

Ряд исследователей (например, Шин и Эллис)
пришли к выводу о том, что отсутствие быстрого результата можно объяснить рядом
субъективных причин, например, степени влияния родного языка у конкретного
ученика на изучение иностранного. [5] Следовательно, учитель должен исправлять,
но при этом проявлять терпение и готовность исправлять ошибку столько раз,
сколько это необходимо.

Другая проблема заключается в
индивидуальных психологических особенностях учителя и учеников и их личному
отношению к необходимости исправлять и быть исправленным.

Одни из самых распространенных убеждений в отношении
данной проблемы следующие:

1.     Тот факт,
что учитель оценивает и исправляет, предполагает иерархию, в которой учитель
занимает более высокое положение чем ученик. Это необходимо осознавать прежде
всего учителю, который не имеет права злоупотреблять своим положением. В тоже
время ученику нужно учится подчинятся, что не каждый готов делать.

2.    
Исправление
ошибок может быть потенциально унизительным для ученика. Каждый учитель имел в
своей практике достаточное количество учеников, которым психологически сложно
признавать свои ошибки, в результате такого болезненного восприятия могут
возникнуть трудности во взаимоотношениях учитель-ученик. Это делает необходимым
учёт индивидуальных особенностей учащихся при коррекции ошибок.

3.    
Учителю
не следует слишком много исправлять, чтобы не деморализовать ученика. Следует
помнить, что всегда должна быть похвала и положительная оценка в качестве
компенсации, своего рода ситуация успеха. Однако, этим нельзя злоупотреблять.

4.    
Учителю
не следует позволять ученикам исправлять ошибки в работах одноклассников,
поскольку это может привести к плохим взаимоотношениям. Это действительно так.
Кроме того, следует помнить, что дети доверяют учителю в этом вопросе больше
чем своим ровесникам.

5.     Любое
устное замечание учителя, сделанное в присутствии других учеников, должно быть
максимально объективным и абстрактным. Необходимо показать учащимся, что
критику вызвала ошибка, а не сам ученик.

Мнение
учеников

Поскольку
вопрос исправления ошибок чувствителен и болезнен прежде всего для учащихся,
ряд зарубежных методистов (Дж. Хармер, П. Ур и другие) провели исследования, с
целью выявить мнение учеников по вопросу коррекции ошибок.

Пенни Ур в
своей книге «Методика преподавания английского языка» описывает опрос,
проведенный преимущественно среди учеников средней школы, изучавших английский
как иностранный язык. [
6] Общее
число респондентов – около 500 человек. Анализ ответов привел автора к
следующим выводам:

1.     Ученики
хотят, чтобы их ошибки исправляли. Хотя существуют и ограничения: устное
неподготовленное высказывание.

2.    
Ученики
хотят сразу получить правильный ответ как при устном ответе, так и в письменной
речи, т.е. учитель должен сказать, в чем заключается ошибка, и правильную
форму.

3.    
Большинству
учеников не нравится, когда их исправляют одноклассники. Причиной тому,
вероятно, является не только чувство неудобства и даже стыда, но и некоторая
доля недоверия к источнику исправлений.

4.     Ученики
считают, что нужно переписывать исправленные тексты.

Приемы и
техники исправления ошибок в устной речи

Дж. Скривенер предлагает учителю задать себе следующие
5 вопросов, прежде чем выбирать стратегию исправления ошибок.
[4]

1.     Какая
ошибка была сделана (грамматическая, лексическая, произносительная)?

2.    
Будет
ли полезным ее исправить?

3.    
Когда
ее исправлять (сразу же, в конце выполнения задания, позже)?

4.    
Кто
будет исправлять (учитель, сам ученик, одноклассники)?

5.     Какой
прием выбрать, чтобы указать на ошибку или помочь ученику самому ее найти и
исправить?

При ответе
на последний вопрос учителю придется рассмотреть множество вариантов, среди
которых скорее всего будут следующие:

1.     Указать
ученику, что в его высказывании имеется ошибка и дать возможность самому
назвать правильный ответ.

Student:
I reading a book.

Teacher:
There is an error in that sentence. Can you correct that?

Student:
I am reading a book.

2.     Назвать
правильный ответ.

Student:
I reading a book.

Teacher:
I am reading a book.

3.     Попросить
пояснить ответ.

Student:
I reading a book.

Teacher:
I didn’t understand. Can you tell me more clearly?

4.    
Напомнить
правило, чтобы ученик исправил ошибку.

Student:
I reading a book.

Teacher:
In the present continuous you need the verb be before the -ing form of the
verb.

5.    
Повторить
высказывание ученика с вопросительной интонацией или ударением на ошибке.

Student:
I reading a book.

Teacher: I reading
a book?

Согласно
исследованию, проведенному Н. Листером в 2004 году самым эффективным приёмом
является своего рода обсуждение и активное участие самого ученика в исправлении
ошибки, поэтому приемы, заставляющие ученика заново обдумать свой ответ,
значительно лучше работают, чем простое указание, что в высказывании имеется
ошибка.

Уместность исправления ошибок во время
звучащей речи ученика – самый дискуссионный вопрос. С одной стороны, учителю не
хочется прерывать ответ. С другой, неисправленная ошибка может привести к серии
подобных и, в конечном счете, станет постоянной.

Большинство методистов (П. Ур, Дж.
Скривенер и др.) сходятся во мнении, что эффективнее исправить ошибку в ходе
ответа, таким образом, вы можете быть уверены, что учащийся обратит на нее
внимание. Однако всегда есть возможность записать ошибки ученика и исправить
их, после того как он закончил высказывание, хотя это представляется менее
эффективным.

Исправление
ошибок в письменной речи

Даже опытные учителя иногда задаются рядом
вопросов при исправлении и оценивании письменных работ.

Самый распространенный вопрос – нужно ли
исправлять все ошибки, если они многочисленны, и как решить, что необходимо
исправить. Слишком много исправлений может деморализовать ученика. Кроме того,
он будет перегружен и вряд ли разберётся со всеми. В такой ситуации
целесообразно определить цель задания (например, правильно использовать форму
прошедшего времени) и исправлять только ошибки, допущенные в применении этого
правила. Ещё один способ сделать корректировку менее травмирующей в данной
ситуации – это отметить положительные стороны работы, оставив краткий
комментарий.

Следует также помнить, что ряд заданий
(например, эссе и сочинения) необходимо переписывать при неуспешном их
выполнении.

Список литературы

1.     Bartram, M. and
Walton R. Correction: Mistake Management – A Positive Approach for Language
Teachers, Hove: Language Teaching Publications, 1991.

2.     Edge, J. Mistakes
and Correction, London: Longman, 1989.

3.     Harmer, J. How to
give your students feedback. Practical English Teaching, 5 (2), 39-40.

4.     Scrivener, J. Learning
Teaching. The Essential Guide to English Language Teaching, Macmillan, 2015.

5.     Sheen, Y. and
Ellis, R. Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning, New
York: Routledge, 2011.

6.     Ur, P. A Course in
English Language Teaching, Cambridge: CUP, 2012.

Исправление ошибок на
уроках английского языка

Автор: Архипова Алина Викторовна

Организация: МБОУ «Средняя общеобразовательная школа №1»

Населенный пункт: Смоленская область, г. Сафоново

Помогает ли учащимся исправление ошибок улучшить точность и беглость речи на иностранном языке? Следует ли учителям исправлять каждую грамматическую ошибку? Существуют разные подходы на этот счёт. Некоторые считают, что не нужно вообще исправлять ошибки учеников, так как это подкашивает их уверенность в себе и рождает застенчивость на последующих занятиях. Ребёнок будет бояться вообще что-то сказать.

В наше время лингвисты и учёные сошлись во мнении о том, что исправление ошибок путём поддержки обучающихся очень нужно и полезно.

В этой статье мы постараемся исследовать способы исправления ошибок и посмотрим, как работают эти техник и что они дают учащимся.

Педагоги знают, что совершение ошибок – обычная часть изучения любого иностранного языка. Также они понимают, что учащиеся могут чему-то научиться от своих ошибок. Итак, какие виды исправления ошибок действительно работают на уроке?

Чтобы ответить на этот вопрос, нам нужно понять, почему учащиеся делают ошибки. Конечно, мы имеем дело с влиянием родного языка. Интерференция – его отрицательное влияние. Во-вторых, после изучения правила не всегда легко можно его применять. Можно знать правило в целом, но не уметь применить его в частности. Также учащиеся могут делать ошибки специально, осознанно, желая выразить свою мысль любым способом, пусть с ошибками, но чтобы смысл был понятным. Порой они говорят бегло, но неосознанно, невнимательно, безразлично и не хотят исправлять ситуацию.

Виды ошибок в английском языке

1) Slip («оговорка») – это маленькая ошибка, которую может исправить сам учащийся. Например, окончание –s в третьем лице единственного числа у глагола.

She speak English. – She speaks English.

2) Error («погрешность») – это ошибка, которую самому ученику исправить сложно. Но в классе могут быть другие дети, которые могут это сделать.

3) Attemp («проба») – это результат попытки учащегося сказать что-то, что находится за пределами уровня его языкового развития. Он не изучал эту тему, но хочет выразить свою мысль, используя её в любом случае.

Способы исправления ошибок на английском языке

  1. Explicit correction («точная коррекция») – учитель указывает, что учащийся сделал ошибку и даёт правильный вариант.

Учащийся: She speak English.

Учитель: She speaks English.

  1. Recast («переделка», «переработка») – учитель не говорит прямо, что обучающийся сделал ошибку, но даёт правильный вариант или просто переформулирует то, что он сказал.

Учащийся: She speak English.

Учитель: Yes, she speaks English and German.

  1. Clarification request («уточняющая просьба») – учитель даёт сигнал о том, что высказывание было неточным и была ошибка, чтобы сподвигнуть учащегося к самостоятельному исправлению.

Учащийся: She speak English.

Учитель: Pardon?

Учащийся: She speaks English.

  1. Metalinguistic clues («металингвистический ключ») – учитель не предлагает правильный ответ, но задаёт вопросы, чтобы помочь учащемуся увидеть, чтобы была сделана ошибка (даёт комментарий или информацию)

Учащийся: She speak English.

Учитель: 3rd person “–s”!

Учащийся: She speaks English.

  1. Elicitation («выявление») – учитель «извлекает» правильную форму у учащегося. Это может быть сделано путём паузы и позволения ученику закончить предложение, которое начал учитель или путём постановки вопроса для того, чтобы он переформулировал то, что говорил.

Учащийся: She speak English.

Учитель: Say it again, please!

Учащийся: She speaks English.

  1. Repetition («повторение») – учитель повторяет ошибку ученика, но изменяет интонацию, чтобы просигнализировать о том, что что-то не так.

Учащийся: She speak English.

Учитель: She speak English?

Учащийся: She speaks English.

Итак, вот такие способы исправления ошибок мы выделяем и надеемся, что техники исправления ошибок помогут Вам в преподавании языка.

Список использованной литературы:

  1. Edge, Julian.1 (1989) Mistakes and Correction. Harlow: Pearson.
  2. Edge, Julian, et. al.2 (2000) “When and how should I correct my students?”
  3. http://www.eltnews.com/columns/thinktank/2000/05/when_and_how_should_i_correct.html
  4. Accessed on 15 December 2016.
  5. Russell, J., Spada, N.3 (2006) The effectiveness of corrective feedback for the acquisition of L2 grammar.
  6. In: Norris, J., Ortega, L. Synthesizing Research on Language Teaching and Learning. Amsterdam: John
  7. Benjamins, 133-164.
  8. Tedick, Diane J.4 (1998) “Research on Error Correction and Implications for Classroom Teaching”. In: The Bridge, From Research to Practice, University of Minnesota
  9. http://carla.umn.edu/immersion/acie/vol1/Bridge1.3.pdf Accessed on 15 December 2016.
  10. Ur, P.5 (2012) «Error Correction». In: A Course in English Language Teaching, Cambridge, CUP, 88-90.
Опубликовано: 21.08.2019

Исправление ошибок у учащихся на уроках иностранного языка.

  1. Введение
  2. Категории ошибок при изучении  иностранного языка
  3. Способы исправления ошибок
  4. Анализ учителя о работе обучающегося

В последнее время при анализе уроков в школах все больше и больше внимания уделяется психологической атмосфере на занятиях, взаимодействию между учениками, а также между учениками и учителем. Какие взаимоотношения могут сложиться между учителем и учениками, если учитель старается всегда указать на ошибку или постоянно исправляет ученика? Всем ясно, что корректировать работу учеников — это одна из функций учителя. Вопрос только в том, КАК учитель исправляет ошибки и когда он это делает.

В настоящее время благодаря современным технологиям, уроки становятся интересными и разнообразными. Ученик старается принимать  активное участие на уроке, однако, как только доходит очередь до самостоятельного высказывания, мы часто можем наблюдать картину, когда учитель, перебивая высказывание ученика, делает замечания и указывает на допущенную ошибку.  В конце концов, ученик теряет нить своего высказывания, начинает запинаться или вовсе перестает отвечать.

Пример с урока:

Ученик. We are live in…

Учитель (перебивая): We LIVE  in Paris

Ученик: We LIVE in Paris but my sister live…

Учитель (исправляет в процессе ответа ученика): … but my sister LIVES …

Ученик: …but my sister LIVES… (ученик забывает о чем говорит, замолкает…)

Настроение у учащегося испорчено, желание работать на уроке пропало. Что же делать? Не исправлять ошибки учащихся? Если учитель не исправит ошибку, некоторые могут подумать, что учитель некомпетентен в своем предмете.  Поэтому  учитель исправляет все ошибки учеников и,  в итоге, теряется положительный контакт с учащимися.

В этой статье мы попробуем рассмотреть, каким образом и когда целесообразнее делать замечания либо исправлять ошибки учеников на уроках иностранного языка. Правильная, уместная, грамотная корректировка ошибок на уроке принесет больше позитивных результатов, к тому же ученики не будут испытывать страх при устных ответах перед товарищами, и доброжелательная атмосфера на уроке будет обеспечена.

I. Категории ошибок при изучении иностранного языка.

При изучении иностранного языка в устной и письменной речи учащимися допускаются серьезные и незначительные ошибки. Есть две основные причины возникновения ошибок. Первая причина — это подсознательное использование грамматических структур родного языка (языка матери) в процессе овладения иностранным языком, т.е. появляются нарушения в построении предложения (неправильный порядок слов), употребляются неверные грамматические времена и т.п.  Вторая причина появления ошибок – употребление неверного синонима, неверного стиля речи – это происходит из-за незнания лингвострановедческих особенностей, которые познаются в процессе изучения иностранного языка.

Типичные ошибки в устной и письменной речи.

Ошибка

Пример ошибки

Описание ошибки

Ошибка в произношении

They went to PORTSMOUTH.

[…mauθ]

Неправильное произношение названия города Портсмут. Правильно — [‘pɔːtsməθ]

Грамматическая ошибка

My sister LIKE bananas.

We swimming in the sea now.

He is interested WITH Maths.

We live in THE Russia.

Неверное употребление грам.формы глагола to like

Отсутствие вспомогательного глагола are.

Неверное употребление предлога WITH (надо IN).

Неверное употребление определенного артикля

Ошибка в выборе стиля речи

Go and bring water!

Неверное представление о культуре беседы и обращения с просьбой.

Орфографическая ошибка

The WIMEN are in red.

Ошибка в написании множественого числа слова WOMEN.

Лексическая ошибка  

This table is made of TREE.

Неточное употребление слова TREE (лучше WOOD)

Ошибка в пунктуации

Are you a student.

Ошибка в знаках препинания. В вопросах ставится — ?

Естественно, что подобные ошибки встречаются часто. Учащиеся могут потерять интерес и мотивацию к изучению иностранного языка, если учителя будут исправлять каждую ошибку, совершенную учеником. Не исключено, что они будут избегать выполнения  письменных заданий, что негативно повлияет на развитие самого ученика.  Поэтому нам, учителям, надо внимательно подумать, каким образом и когда лучше исправлять ошибки.  

Безусловно, ошибки мешают правильному пониманию иноязычной речи, поэтому  в процессе изучения грамматических особенностей языка, культуры и традиций страны, ошибки должны корректироваться и, таким образом,  будет достигнут желаемый уровень владения иностранным языком.

II. Способы исправления ошибок в письменной и устной речи.

Как исправить ошибки в письменной речи.

В письменной речи следует указывать на все ошибки, которые встречаются в работе. Для исправления этих ошибок можно использовать определенные буквы или символы, которые удобно  использовать при проверке работ, например:

ƛ  — пропущенное слово

WO – неправильный порядок слов (word order)

Sp – орфографическая ошибка (spelling)

V – ошибка в выборе правильного слова (vocabulary)

P –  ошибка в пунктуации (punctuation)

Prep – ошибка в использовании предлога (preposition)

Т – ошибка в использовании грамматических времен (tense)

А – ошибка в употреблении артикля (article)

? – если возникли вопросы в понимании предложения либо слова (I don’t understand)

Эти символы могут служить подсказкой для самих обучающихся, если они будут знакомы с ними. Такие символы следует ставить на полях на той же строке, где вы обнаружили ошибку, а слово, где есть ошибка, можно подчеркнуть. Пытливый ученик постарается самостоятельно исправить ошибку в своей работе, отмеченную одним из символов. Учителю не следует снижать итоговый балл письменной работы (даже если он отметил ошибку определенным символом), если грамматическая структура или правило не изучались ранее. Некоторые учителя предлагают ученикам взаимопроверки письменных заданий. Вероятно, такая работа имеет определенный результат, поскольку учащиеся более внимательно относятся к подобной работе, таким образом, повторяют грамматические структуры, орфографию. Однако, на мой взгляд, сочинения или другие виды творческих работ, следует проверять самому учителю.

Исправления ошибок в устной речи.

  1. Если ученик допустил ошибку в использовании временного глагола, то будет уместным не перебивать выступление ученика, а по окончании устного ответа  с помощью доски и схемы времен объяснить использование данного временного глагола. Данная стратегия эффективна, поскольку не только выступающий ученик, но и все участники будут иметь возможность повторить ту или иную грамматическую структуру и постараются избежать ошибок в своих дальнейших ответах.
  2. Когда не хочется перебивать ученика, но все-таки необходимо сделать замечание и указать на ошибку, учитель может использовать мимику, т.е. обеспокоенный либо вопросительный взгляд учителя даст понять ученику, что допущена несерьезная ошибка в речи. Так же может помочь определенный жест, к которому привыкли ученики, например,  указательный палец, поднятый вверх. Конечно, подобные исправления без комментариев могут быть проигнорированы учеником, однако, важно, что учитель обратил внимание на ошибку.  Затем, после ответа, учитель сможет в индивидуальном порядке или, как указано в пункте 1, объяснить, какая ошибка была допущена учеником.
  3. Стратегия исправления ошибок по типу ЭХО, помогают ученику быстро исправить незначительную ошибку в речи. При этой стратегии учитель повторяет ошибочное слово с вопросительной интонацией,  а учащийся может сам быстро исправить ошибку.  Такая тактика возможна, если учитель уверен, что ученик  быстро среагирует  на это ЭХО.
  4. Тактика уточнения сказанного, например, ARE YOU SURE? (Ты уверен?) дает возможность ученику остановиться, понять, что он сделал ошибку, затем правильно повторить свое высказывание и продолжить выступление.
  5. Стратегия исправления ошибок товарищами по группе является способом вовлечения в работу всех присутствующих. Учитель может остановить выступающего ученика и спросить присутствующих о том, как лучше можно составить предложение и т.п. Такая корректировка позволяет ученикам чувствовать свою независимость от учителя.
  6. Есть способ перефразирования ошибочного слова или предложения, т.е. повторение высказывания, но уже с исправленным словом, с правильной временной формой глагола. Например, если ученик сказал: “WE WENT TOMORROW TO THE CINEMA”, то   учитель может ответить:” YES, YOU ARE RIGHT! WE WILL GO TO THE CINEMA TOMORROW”. Такая стратегия позволяет ученику чувствовать поддержку со стороны учителя, и он чувствует себя более уверенным.
  7. На некоторых этапах работы можно проигнорировать ошибки. Это возможно, если ученик при составлении предложения не учитывает правила того материала, которое еще не рассматривалось на занятиях.

Предложенные  способы корректировки ошибок не являются обязательными. Учитель может применять различные приемы  исправления ошибок по своему усмотрению. Не следует лишь забывать, что делая замечания, надо стараться, чтобы исправление было разумным, своевременным,  не ущемляло достоинств ученика.

III. Анализ учителя о работе обучающегося.

Очень важно в работе учителя анализировать работу учеников. Это можно делать как в устной форме после выступления ученика, так и в письменной. После определенного этапа работы на уроке целесообразно дать  оценку результатов работы целого класса или группы.  Предоставить информацию о достижениях и проблемах в изучении языка можно в индивидуальной беседе. Анализ достижений ученика мотивирует их на дальнейшее изучение иностранного языка, побуждает к самостоятельной работе, а информация о проблемах в изучении материала заставляет обратить внимание на пути решения этих проблем.  Проанализировать знания ученика могут и товарищи по группе, однако, не всегда мнения товарищей могут быть искренними и аргументированными. Поэтому, по моему мнению,  анализ, сделанный учителем, будет справедливым и достойным внимания.

Примеры устных и письменных анализов учителя.

Пример анализа

На какие аспекты направлен  анализ

Цель анализа

  1. Устный

“Well done! That was very good!

You have perfectly prepared your

presentation. It was much better

than you had done it last lesson”.

“You’ve made good progress this month. Your essay is much more accurate”.

Достижения, прогресс,

подготовленность к заданию.

Похвала, поощрение

  1. Устный

“Let’s revise the structure on page 45. I think some of the students misunderstood how to use it”.

Грамматика

Повторение со всеми учениками грамматической темы, где были  допущены ошибки

  1. Устный

“Have another look at number two. There’s a problem with spelling”.

Произношение

Указание на проблему и на необходимость  исправить свою ошибку

  1. Устный

“You’ve done the pairwork activities quite well this lesson, but you’ve spoken too much Russian.

Разговорная речь,

Достижения  и недостатки

Поощрение учеников, а также упоминание о правилах поведения во время диалогов

  1. Письменный

Total — 14; Check the difference between the past simple and present perfect.

Грамматика

Подведение  итогов  и информирование о грамматических структурах, в которых были допущены ошибки

  1. Письменный

“What an interesting detective story! You’ve used different adjectives very well, but there were few problems with irregular verbs. Have a look at the list of Irregular verbs

Cодержание, грамматика: сильные и слабые стороны

Похвала и указание на достоинства  и на проблемы в работе.  Рекомендации по использованию дополнительного материала.

Анализ может быть представлен на разных этапах урока: в самом начале урока при подведении итогов домашнего задания, во время парной или групповой работы для корректировки типичных ошибок, в конце занятия при подведении итогов работы  группы.

В любом случае, анализ должен быть сбалансированным, конкретным и полезным.  Сбалансированным, значит, в анализе должны быть отмечены как положительные аспекты работы ученика, так и аспекты, которые следует улучшить. Конкретным, значит, анализируя, необходимо отметить темы или грамматические структуры, над которыми  следует поработать. Полезным, значит, предложить ученику способы для решения проблем в  успешном освоении иностранного языка.

Исправление ошибок на
уроках английского языка

Автор: Архипова Алина Викторовна

Организация: МБОУ «Средняя общеобразовательная школа №1»

Населенный пункт: Смоленская область, г. Сафоново

Помогает ли учащимся исправление ошибок улучшить точность и беглость речи на иностранном языке? Следует ли учителям исправлять каждую грамматическую ошибку? Существуют разные подходы на этот счёт. Некоторые считают, что не нужно вообще исправлять ошибки учеников, так как это подкашивает их уверенность в себе и рождает застенчивость на последующих занятиях. Ребёнок будет бояться вообще что-то сказать.

В наше время лингвисты и учёные сошлись во мнении о том, что исправление ошибок путём поддержки обучающихся очень нужно и полезно.

В этой статье мы постараемся исследовать способы исправления ошибок и посмотрим, как работают эти техник и что они дают учащимся.

Педагоги знают, что совершение ошибок – обычная часть изучения любого иностранного языка. Также они понимают, что учащиеся могут чему-то научиться от своих ошибок. Итак, какие виды исправления ошибок действительно работают на уроке?

Чтобы ответить на этот вопрос, нам нужно понять, почему учащиеся делают ошибки. Конечно, мы имеем дело с влиянием родного языка. Интерференция – его отрицательное влияние. Во-вторых, после изучения правила не всегда легко можно его применять. Можно знать правило в целом, но не уметь применить его в частности. Также учащиеся могут делать ошибки специально, осознанно, желая выразить свою мысль любым способом, пусть с ошибками, но чтобы смысл был понятным. Порой они говорят бегло, но неосознанно, невнимательно, безразлично и не хотят исправлять ситуацию.

Виды ошибок в английском языке

1) Slip («оговорка») – это маленькая ошибка, которую может исправить сам учащийся. Например, окончание –s в третьем лице единственного числа у глагола.

She speak English. – She speaks English.

2) Error («погрешность») – это ошибка, которую самому ученику исправить сложно. Но в классе могут быть другие дети, которые могут это сделать.

3) Attemp («проба») – это результат попытки учащегося сказать что-то, что находится за пределами уровня его языкового развития. Он не изучал эту тему, но хочет выразить свою мысль, используя её в любом случае.

Способы исправления ошибок на английском языке

  1. Explicit correction («точная коррекция») – учитель указывает, что учащийся сделал ошибку и даёт правильный вариант.

Учащийся: She speak English.

Учитель: She speaks English.

  1. Recast («переделка», «переработка») – учитель не говорит прямо, что обучающийся сделал ошибку, но даёт правильный вариант или просто переформулирует то, что он сказал.

Учащийся: She speak English.

Учитель: Yes, she speaks English and German.

  1. Clarification request («уточняющая просьба») – учитель даёт сигнал о том, что высказывание было неточным и была ошибка, чтобы сподвигнуть учащегося к самостоятельному исправлению.

Учащийся: She speak English.

Учитель: Pardon?

Учащийся: She speaks English.

  1. Metalinguistic clues («металингвистический ключ») – учитель не предлагает правильный ответ, но задаёт вопросы, чтобы помочь учащемуся увидеть, чтобы была сделана ошибка (даёт комментарий или информацию)

Учащийся: She speak English.

Учитель: 3rd person “–s”!

Учащийся: She speaks English.

  1. Elicitation («выявление») – учитель «извлекает» правильную форму у учащегося. Это может быть сделано путём паузы и позволения ученику закончить предложение, которое начал учитель или путём постановки вопроса для того, чтобы он переформулировал то, что говорил.

Учащийся: She speak English.

Учитель: Say it again, please!

Учащийся: She speaks English.

  1. Repetition («повторение») – учитель повторяет ошибку ученика, но изменяет интонацию, чтобы просигнализировать о том, что что-то не так.

Учащийся: She speak English.

Учитель: She speak English?

Учащийся: She speaks English.

Итак, вот такие способы исправления ошибок мы выделяем и надеемся, что техники исправления ошибок помогут Вам в преподавании языка.

Список использованной литературы:

  1. Edge, Julian.1 (1989) Mistakes and Correction. Harlow: Pearson.
  2. Edge, Julian, et. al.2 (2000) “When and how should I correct my students?”
  3. http://www.eltnews.com/columns/thinktank/2000/05/when_and_how_should_i_correct.html
  4. Accessed on 15 December 2016.
  5. Russell, J., Spada, N.3 (2006) The effectiveness of corrective feedback for the acquisition of L2 grammar.
  6. In: Norris, J., Ortega, L. Synthesizing Research on Language Teaching and Learning. Amsterdam: John
  7. Benjamins, 133-164.
  8. Tedick, Diane J.4 (1998) “Research on Error Correction and Implications for Classroom Teaching”. In: The Bridge, From Research to Practice, University of Minnesota
  9. http://carla.umn.edu/immersion/acie/vol1/Bridge1.3.pdf Accessed on 15 December 2016.
  10. Ur, P.5 (2012) «Error Correction». In: A Course in English Language Teaching, Cambridge, CUP, 88-90.
Опубликовано: 21.08.2019

Исправление
ошибок при обучении английскому языку: комплексный подход

В большинстве видов своей деятельности
человек учится путём проб и ошибок. Изучение языка не является исключением:
попытки иноязычного общения не обходятся без экспериментов с языковыми
средствами и, соответственно, высокой доли риска совершения ошибок, исправление
которых рассматривается как естественный и необходимый компонент процессов
изучения и обучения.  Однако, приемы и техники исправления ошибок – широко
обсуждаемый вопрос в методологии. Что эффективнее: просто давать ученику
готовые ответы, помогать ему самому найти свои ошибки и исправить их или в
некоторых случаях можно не акцентировать на них внимание?

Цели
исправления ошибок

При обучении родному языку ошибки
обучаемых могут быть результатом только того, что они еще не знают
определенного правила или явления. При изучение иностранного языка, учащиеся
уже свободно владеют родным и бессознательно применяют свои знания в отношении
изучаемого языка. Этот процесс называется интерференцией. Например, в русском
языке нет такого жестко фиксированного порядка слов, как в английском. Сравним
множество вариантов в русском: Каждое утро я пью кофе/Я пью кофе каждое утро/ Я
каждое утро пью кофе. Последний вариант порядка слов является не приемлемым для
английского и некоторые русскоговорящие ученики никогда не обратят внимание на
эту особенность, если не указать на нее. Таким образом, основная цель
исправления ошибок – это предотвращение их перехода из разовых в постоянные.
Учитель объясняет ученику, что было неверным, и помогает избежать этой ошибки в
будущем.

Иногда цель может быть гораздо шире:
использовать ошибку одного ученика как основу для обучения всего класса.

Проблемы и
ограничения

Главная проблема при исправлении ошибок –
отсутствие немедленного результата. Многим учителям знакома ситуация, когда они
исправляют ученика на одном уроке, и затем он совершает точно такую же ошибку
на следующем. В связи с этим возник вопрос о степени продуктивности исправлений
и их необходимости.

Ряд исследователей (например, Шин и Эллис)
пришли к выводу о том, что отсутствие быстрого результата можно объяснить рядом
субъективных причин, например, степени влияния родного языка у конкретного
ученика на изучение иностранного. [5] Следовательно, учитель должен исправлять,
но при этом проявлять терпение и готовность исправлять ошибку столько раз,
сколько это необходимо.

Другая проблема заключается в
индивидуальных психологических особенностях учителя и учеников и их личному
отношению к необходимости исправлять и быть исправленным.

Одни из самых распространенных убеждений в отношении
данной проблемы следующие:

1.     Тот факт,
что учитель оценивает и исправляет, предполагает иерархию, в которой учитель
занимает более высокое положение чем ученик. Это необходимо осознавать прежде
всего учителю, который не имеет права злоупотреблять своим положением. В тоже
время ученику нужно учится подчинятся, что не каждый готов делать.

2.    
Исправление
ошибок может быть потенциально унизительным для ученика. Каждый учитель имел в
своей практике достаточное количество учеников, которым психологически сложно
признавать свои ошибки, в результате такого болезненного восприятия могут
возникнуть трудности во взаимоотношениях учитель-ученик. Это делает необходимым
учёт индивидуальных особенностей учащихся при коррекции ошибок.

3.    
Учителю
не следует слишком много исправлять, чтобы не деморализовать ученика. Следует
помнить, что всегда должна быть похвала и положительная оценка в качестве
компенсации, своего рода ситуация успеха. Однако, этим нельзя злоупотреблять.

4.    
Учителю
не следует позволять ученикам исправлять ошибки в работах одноклассников,
поскольку это может привести к плохим взаимоотношениям. Это действительно так.
Кроме того, следует помнить, что дети доверяют учителю в этом вопросе больше
чем своим ровесникам.

5.     Любое
устное замечание учителя, сделанное в присутствии других учеников, должно быть
максимально объективным и абстрактным. Необходимо показать учащимся, что
критику вызвала ошибка, а не сам ученик.

Мнение
учеников

Поскольку
вопрос исправления ошибок чувствителен и болезнен прежде всего для учащихся,
ряд зарубежных методистов (Дж. Хармер, П. Ур и другие) провели исследования, с
целью выявить мнение учеников по вопросу коррекции ошибок.

Пенни Ур в
своей книге «Методика преподавания английского языка» описывает опрос,
проведенный преимущественно среди учеников средней школы, изучавших английский
как иностранный язык. [
6] Общее
число респондентов – около 500 человек. Анализ ответов привел автора к
следующим выводам:

1.     Ученики
хотят, чтобы их ошибки исправляли. Хотя существуют и ограничения: устное
неподготовленное высказывание.

2.    
Ученики
хотят сразу получить правильный ответ как при устном ответе, так и в письменной
речи, т.е. учитель должен сказать, в чем заключается ошибка, и правильную
форму.

3.    
Большинству
учеников не нравится, когда их исправляют одноклассники. Причиной тому,
вероятно, является не только чувство неудобства и даже стыда, но и некоторая
доля недоверия к источнику исправлений.

4.     Ученики
считают, что нужно переписывать исправленные тексты.

Приемы и
техники исправления ошибок в устной речи

Дж. Скривенер предлагает учителю задать себе следующие
5 вопросов, прежде чем выбирать стратегию исправления ошибок.
[4]

1.     Какая
ошибка была сделана (грамматическая, лексическая, произносительная)?

2.    
Будет
ли полезным ее исправить?

3.    
Когда
ее исправлять (сразу же, в конце выполнения задания, позже)?

4.    
Кто
будет исправлять (учитель, сам ученик, одноклассники)?

5.     Какой
прием выбрать, чтобы указать на ошибку или помочь ученику самому ее найти и
исправить?

При ответе
на последний вопрос учителю придется рассмотреть множество вариантов, среди
которых скорее всего будут следующие:

1.     Указать
ученику, что в его высказывании имеется ошибка и дать возможность самому
назвать правильный ответ.

Student:
I reading a book.

Teacher:
There is an error in that sentence. Can you correct that?

Student:
I am reading a book.

2.     Назвать
правильный ответ.

Student:
I reading a book.

Teacher:
I am reading a book.

3.     Попросить
пояснить ответ.

Student:
I reading a book.

Teacher:
I didn’t understand. Can you tell me more clearly?

4.    
Напомнить
правило, чтобы ученик исправил ошибку.

Student:
I reading a book.

Teacher:
In the present continuous you need the verb be before the -ing form of the
verb.

5.    
Повторить
высказывание ученика с вопросительной интонацией или ударением на ошибке.

Student:
I reading a book.

Teacher: I reading
a book?

Согласно
исследованию, проведенному Н. Листером в 2004 году самым эффективным приёмом
является своего рода обсуждение и активное участие самого ученика в исправлении
ошибки, поэтому приемы, заставляющие ученика заново обдумать свой ответ,
значительно лучше работают, чем простое указание, что в высказывании имеется
ошибка.

Уместность исправления ошибок во время
звучащей речи ученика – самый дискуссионный вопрос. С одной стороны, учителю не
хочется прерывать ответ. С другой, неисправленная ошибка может привести к серии
подобных и, в конечном счете, станет постоянной.

Большинство методистов (П. Ур, Дж.
Скривенер и др.) сходятся во мнении, что эффективнее исправить ошибку в ходе
ответа, таким образом, вы можете быть уверены, что учащийся обратит на нее
внимание. Однако всегда есть возможность записать ошибки ученика и исправить
их, после того как он закончил высказывание, хотя это представляется менее
эффективным.

Исправление
ошибок в письменной речи

Даже опытные учителя иногда задаются рядом
вопросов при исправлении и оценивании письменных работ.

Самый распространенный вопрос – нужно ли
исправлять все ошибки, если они многочисленны, и как решить, что необходимо
исправить. Слишком много исправлений может деморализовать ученика. Кроме того,
он будет перегружен и вряд ли разберётся со всеми. В такой ситуации
целесообразно определить цель задания (например, правильно использовать форму
прошедшего времени) и исправлять только ошибки, допущенные в применении этого
правила. Ещё один способ сделать корректировку менее травмирующей в данной
ситуации – это отметить положительные стороны работы, оставив краткий
комментарий.

Следует также помнить, что ряд заданий
(например, эссе и сочинения) необходимо переписывать при неуспешном их
выполнении.

Список литературы

1.     Bartram, M. and
Walton R. Correction: Mistake Management – A Positive Approach for Language
Teachers, Hove: Language Teaching Publications, 1991.

2.     Edge, J. Mistakes
and Correction, London: Longman, 1989.

3.     Harmer, J. How to
give your students feedback. Practical English Teaching, 5 (2), 39-40.

4.     Scrivener, J. Learning
Teaching. The Essential Guide to English Language Teaching, Macmillan, 2015.

5.     Sheen, Y. and
Ellis, R. Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning, New
York: Routledge, 2011.

6.     Ur, P. A Course in
English Language Teaching, Cambridge: CUP, 2012.

«I go to school yesterday», — говорит ученик, и вам в ту же секунду хочется перебить его и исправить. Но вы, конечно, знаете, что бесконечные перебивания и исправления могут сыграть против вас: ученик закроется, будет бояться сказать лишнее слово. Сложится впечатление, что преподавателю не важно, что ученик говорит, он как будто только и ждет ошибки! 

Тем временем, не исправлять ошибки совсем — нельзя. Неправильный вариант хорошо запомнится ученику, и переучить его будет гораздо сложнее. Тем более, человек должен осознавать, что и как он говорит, должен быть уверенным в своей речи. Пояснения и исправления — неотъемлемая часть обучения.

В этой статье рассмотрим эффективные способы исправления ошибок, которые не отбивают у студентов желание общаться и при этом помогают говорить правильно. После прочтения статьи вы точно будете знать, как реагировать на неправильное использование времен или предлогов в потоке речи, и не только!

Невербальные способы

Хочется, чтобы ученик просто посмотрел на вас и все понял, правда? К счастью, в ваших силах настроить коммуникацию таким образом, чтобы не приходилось перебивать речь студента при исправлении. Вся суть невербальных способов в том, что ученик видит ваш сигнал и реагирует на него. Таким образом, он успевает за секунду проанализировать свое высказывание и самостоятельно найти ошибку. Проблемы могут возникнуть на начальном этапе, пока ученик не привык к вашим сигналам, но если вы будете всегда реагировать одинаково, он быстро запомнит их.

  • Мимика. Если ученик запутался и вы с трудом понимаете его речь, отреагируйте, как любой нормальный человек — удивитесь и вопросительно посмотрите на студента. Здесь можно переиграть, это будет на руку. Ваши округленные глаза заставят ученика исправиться и переформулировать предложение.
  • Набор жестов. Отработайте несколько быстрых и понятных жестов для обозначения распространенных ошибок: настоящее/прошедшее время, неправильный порядок слов и использование местоимений.
  • Сигнальные карточки. Приготовьте специальные карточки и поднимайте их во время речи студента, помогая ему исправиться. Это могут быть как цветные карточки (красная и желтая, просто сигнальные), так и содержательные карточки, иллюстрирующие суть ошибки.

Александра Сладковская, ведущий методист Учебного центра повышения квалификации преподавателей Skyteach School:

«Например, для окончания -S в настоящем времени у меня есть карточка, которую я нарисовала очень давно и заламинировала и использую до сих пор — S с эмблемой супермена. Я делала это для детей, но даже на взрослых она отлично работает. Каждый раз, когда происходит упущение окончания, я показываю эту карточку, и ученик себя исправляет. Эту идею я позаимствовала у Герберта Пухты много лет назад».

Вербальные способы

Другой путь для исправления ошибок заключается в том, что вы вступаете с учеником в диалог. Почувствуйте разницу: можно просто слушать его ответ и сухо перебивать, исправляя ошибки, а можно стать ему собеседником и живо задавать вопросы, которые натолкнут его на правильную мысль.

Например:

  • Если слышите предложение с ошибкой, переспросите: простого «please repeat» будет достаточно. В таких случаях ученик понимает, что где-то допустил ошибку, и и сам исправляется.
  • В ответ на ошибочное высказывание покажите правильный пример, используя другой контекст. Например, ученик говорит: «I go to school yesterday». Ответьте: «I went to the cinema yesterday, and you?», и ученик сразу поправится. 
  • Переспросите ученика, дав ему выбор между неправильным и правильным вариантом, как будто вы не расслышали. «You GO or WENT to school? Repeat for me, please». Ученик подумает и выберет правильный вариант. Но не используйте этот способ слишком часто, иначе студент поймет, что второй вариант — всегда верный, и перестанет прилагать усилия.

Этим списком способы исправления ошибок не ограничиваются, ведь есть еще письменные работы, которые тоже эффективнее проверять определенным образом, и другие техники (например, при групповой работе). Обо всем этом и мы подробно расскажем на курсе «Как провести урок идеально». В основе курса — практические приемы, системный подход и актуальные материалы, которые станут прочным фундаментом вашего идеального урока.

Успехов вашей работе!

Способы изучения иностранным языкам всегда
были предметом дискуссий методистов. За
последние десять лет в преподавании иностранных
языков, и в первую очередь английского языка,
произошло значительное обновление методических
подходов и учебных материалов. Если на
протяжении многих лет нам достаточно было
“читать и переводить” со словарем, то
сегодняшнее время требует совсем других навыков.
В первую очередь, умение общаться с иностранцами.
Практика говорит о том, что выпускники
российских школ гораздо лучше знают английский
язык, чем большинство учеников Западной Европы,
прекрасно справляются со сложными
грамматическими тестами, и имеют хорошее
произношение, которое выгодно отмечает их от
произношения европейцев. Но, несмотря на это
большинство из них избегают контакта с
носителями иностранных языков даже тогда, когда
те являются инициаторами общения. Европейцы
легко общаются, не комплексуя по поводу своего
произношения, используя в речи не более 3-4
видовременных форм и не особо беспокоясь о
наличии в своей речи ошибок.

Считается, что ошибки это неотъемлемая часть
процесса обучения, а их исправление- часть
процесса обучения. Когда преподаватель говорит:
“В этом упражнении полно ошибок” или “Пишут они
хорошо, но вот разговорная речь изобилует
ошибками”, мы без труда понимаем, что он имеет в
виду. Но если мы рассмотрим эту проблему, то
придем к выводу, что общее значение слова
“ошибка” намного шире и отображает различные
явления в использовании языка, поэтому возникают
сомнения, всегда ли и все ли ошибки следует
исправлять? Прежде чем ответить на этот вопрос,
кажется, необходимо воспользоваться современной
терминологией. Многие из профессиональных
терминов, которые появились вместе с новыми
учебниками имеют иное наполнение, отличное от
принятых в традиционной практике преподавания.

Accuracy – грамотность.

В отечественной практике этот термин
употребляется чаще всего в значении “правильное
оформление речи”. Речь (устная или письменная)
воспринимается, как грамотная, если пользователь
обладает богатым лексическим запасом,
определенным набором идиоматических выражений,
знает различия в употреблении тех или иных
грамматических форм в устной и письменной речи,
соблюдает правильный порядок слов в
предложениях, умеет пользоваться короткими
формами ответов или сокращениями в нужных
случаях, выбирает верный интонационный ряд.
Аутентичность языка воспринимается
англо-говорящими, как признак грамотной речи
иностранцев (как, например, использование
сочетаний give a smile, to have a dance, соответствующие
русским “улыбнуться”, “потанцевать”, вместо
глаголов to smile и to dance).

Errors – ошибки.

Ошибки можно разделить на две категории:

  1. Связанные с влиянием родного языка
    (интерференция).
  2. Ошибки, как “болезнь роста”, связанные с самим
    процессом изучения и постижения иностранного
    языка, вплоть до продвинутого уровня, ошибки
    могут проявляться как следствие неверно
    интерпретированных или самостоятельно
    выработанных закономерностей во всех аспектах
    языка. Например, учащиеся очень часто добавляют
    окончание “-ed” к неправильным глаголам при
    преобразовании их в прошедшее время.

Error correction – технология преодоления ошибок.

“Преподаватель иностранного языка должен,
во-первых, отдавать себе полный отчет в том,
отчего возникают эти ошибки, каковы их истоки;
во-вторых, он должен найти необходимые и наиболее
действенные приемы профилактики ошибок с целью
их предупреждения, а если они уже возникли, то
найти и разработать не менее действенные приемы
их преодоления; в-третьих, он должен создать
такие учебные материалы, в которых были бы учтены
все трудности.…Наконец, в-четвертых,
преподаватель должен провести научно —
обоснованный отбор языкового и речевого
материала.

Не останавливаясь подробно на теоретическом
аспекте процесса овладения иноязычной речью и
процесса овладения искусством обучать,
необходимо отметить большое значение, которое
имеет учет типологических различий в системах
родного и иностранных языков для
прогнозирования, предупреждения и преодоления
типичных ошибок обучающихся.

Подобно тому, как перед лечением необходимо
поставить правильный диагноз, своевременное
ознакомление с типологическими различиями в
системах двух языков может предостеречь, а если
нет, то вовремя помочь избавиться от некоторых
ошибок. Безусловно, невозможно, овладевая
иноязычной речью, избежать ошибок полностью, но
стремиться к минимизации их, бесспорно
необходимо.

Я всегда стараюсь приободрить своих учеников,
пытаясь разговорить их и не бояться сделать
ошибку, потому что их делают все. Но этот страх
перед ошибкой неблагоприятно сказывается на
оформлении речи, её беглости и, конечно, не в
последнюю очередь на содержательной стороне
высказывания. Мастерство преподавателя должно
подсказать ему правильный подход к работе над
ошибками, а самое главное к их прогнозированию и
предупреждению.

Можно сделать квалификацию ошибок по следующим
критериям: 1) их типичность; 2) их природа, как-то а)
интерференция родного языка; б) лингвистическая
некомпетентность; в) плохое чувство языка.
Проблема чувства языка является одной из самых
сложных задач (если не самой сложной), в процессе
обучения иностранному языку. “Это свойство
языковой интуиции, присущее носителю языка,
изучено недостаточно; ещё более сложным и
малоизученным является вопрос о возможности
развития чувства иностранного языка… Будучи
наивысшим критерием правильности иноязычной
речи, чувство языка является вместе с тем
признаком наивысшего уровня владения
иностранным языком”.

В процессе развития чувства языка необходимо
предложить обучающимся представить ситуацию,
“нарисовать для себя картину” и пользоваться
уже выученными языковыми моделями, а не давать
пословный перевод, что может привести к
анекдотическим ситуациям. “Чувство языка
помогает обучающимся избежать смешения стилей-
употребление оборотов, характерных для
разговорной речи (например: you see), в докладах,
сочинениях и, наоборот, тенденции к употреблению
“книжных” оборотов в разговорной речи
(например: to my mind вместо I think; to present smb with smth вместо
to give smb smth as a present; to make up one ,s mind вместо to decide и
т.д.).Последнее есть не что иное, как
неоправданная (вольная или невольная) недооценка
разговорной речи. А ведь именно разговорная речь
есть самое необходимое применение языка. Но это
нельзя принимать упрощенно: если речь устная, то
стиль должен быть разговорным, а письменной речи
присущ стиль книжный. Это не всегда
соответствует действительности. Основной формой
функционирования разговорной речи является
устная. Однако любой написанный текст, даже самый
“книжный”, имеющий деловой, научный или
официальный характер, можно прочесть, т.е.
представить в устном виде, но разговорной речью
он от этого не станет. С другой стороны, устная
речь может быть записана”.

Процесс становления грамотности на
иностранном языке занимает долгие годы, в
отличие от родного языка, в котором может
проявляться фактор “врожденной” грамотности.
Впрочем, как и в родном языке, любовь к чтению и
благоприятное речевое поведение окружающих
оказывают большое влияние на формирование
чувства языка, являющиеся основой грамотности.
Вернемся, однако, к типичным ошибкам учащихся.
Интерференция родного языка является причиной
появления ошибок в употреблении предлогов,
артиклей, дежурных глаголов, вызванных
различиями в грамматических системах русского и
английского языков. Распространенной ошибкой
является неправильный порядок слов в
предложениях. Влияние родного языка также
сказывается в неправильном словоупотреблении,
если в русском языке слово звучащее почти или
точно также как и английское, имеет другой смысл.
Интонационные ряды в русском и английском языках
значительно отличаются, что тоже вызывает
трудности. Ошибки в пунктуации также вызваны
переносом синтаксиса родного языка на
английский язык. Нечеткое знание правил, а также
невнимательность является причиной того, что
иногда учащиеся допускают ошибки, не задумываясь
о правильности конструкции, а из принципа: хоть
что-нибудь сказать. Если попытаться
классифицировать ошибки, то их можно разделить
на следующие: “

1) Ошибки оговорки (slips);

К этому типу относятся ошибки, которые учащийся
может исправить сам, если их указать.

2) Ошибки, сделанные в пройденном материале (errors);

К этому типу относятся ошибки, которые ученик
не может исправить самостоятельно, даже если на
них указать, но класс знаком с правильной формой.

3) Ошибки, допущенные в научном материале (attempts);

К этому типу относятся ошибки, сделанные в
незнакомых структурах, или же, когда не ясно, что
учащийся хочет сказать, и какую форму он пытается
использовать в предложении для выражения своей
мысли”.

Знание языка и умение общаться на нем — две
разные вещи. Даже очень хорошая языковая
подготовка может остаться мертвым грузом, если
человек не использует ее в речи. Мешает этому,
возможно, психологический барьер, корни которого
кроятся в боязни сделать ошибку. Даже некоторые
учителя признаются в страхе допустить ошибку во
время профессионального обучения. Они
предпочитают промолчать или кивнуть головой в
знак согласия во время дискуссии, чтобы не
продемонстрировать свою мнимую
некомпетентность в кругу коллег.

Во время же урока учителя излишне стараются, не
позволяя детям говорить с ошибками и исправляя
их на каждом шагу. Часто мы поправляем детей
настолько автоматически, что даже не замечаем
этого за собой.

Дети изучают иностранный язык как предмет для
того, чтобы сдать его и получить оценку, а не для
того, чтобы общаться на нем. А многократное
исправление ошибок приводит к тому, что при
разговоре они думают не столько о том, что
сказать, сколько о том, как сказать. Учителя мало
времени уделяют развитию такого важного навыка
как аудирование, чаще всего, подменяя его своим
прочтением текста. В результате ученики
испытывают трудности в понимании носителей
языка, что создает у них дополнительное
напряжение. Чтобы избежать этого, навыки общения
необходимо закладывать с самого начала. Для
решения этой проблемы необходимо иметь и активно
использовать аудиопособия, записанные
носителями языка из разных стран, и пересмотреть
отношение учителей и исправлению ошибок у
учеников. Существует три основных вида ошибок.
Это — смысловые, грамматические и фонетические.
Отношение к смысловым ошибкам должно быть
однозначным. Поскольку искажение смысла мешает
взаимопониманию, ни в коем случае нельзя
игнорировать их. Мне кажется, лучшее, что можно
сделать- с юмором довести ситуацию до абсурда с
тем, чтобы ребенок сам понял свою ошибку. Делать
это надо очень тактично, помня о том, что не
каждый ребенок умеет посмеяться над собой,
поэтому объектом шутки должен быть не ребенок, а
его высказывание. Например, при ответе на вопрос:
“What do you do every day?”, ребенок путает слова: “I wash TV
every day”. Показывая жестом “You wash TV every day” и делая
ударение на слове, учитель выделяет смысловую
ошибку. Ученики понимают, смеются, в том числе и
автор “шутки”, исправляя свой ответ “No, I watch TV
every day”. Он понял свою ошибку, но воспринял ее за
шутку, которая повеселила весь класс.

Грамматические ошибки — вторая группа ошибок.
Наиболее трудной грамматической категорией для
учащихся является глагольная система
английского языка. Далее идут ошибки на
употребление артиклей, нарушение порядка слов,
употребление предлогов, местоимений,
образование множественного числа
существительных и т.д. Обилие грамматических
ошибок в устной речи учащихся объясняется тем,
что учителя далеко не всегда придерживаются
наиболее рациональной системы работы, которая
была бы действительно направлена на
формирование навыков и умений устной речи.
Работа над выработкой речевых навыков и умений
ограничивается, как правило, выполнением
упражнений тренировочного характера в отрыве от
жизненных речевых ситуаций. На уроках
английского языка нередко преобладают такие
нерациональные виды работ, как чтение, перевод и
пересказ текста вместо развития умений читать
текст про себя, опрос слов вместо их речевой
активизации, пространные объяснения
грамматического материала вместо усвоения
грамматических структур в речевых ситуациях и
т.д.. Последний вид ошибок “произносительные,
которые делятся на две большие группы:
фонетические и фонологические. К фонетическим
относят неправильное артикулирование звуков.
Например‚ в английском языке это произнесение
“темного” вместо “светлого”, недостаточная
огубленность или недостаточная открытость
нарушение правила позиционной длительности
гласного. К фонологическим ошибкам относятся
звуковые замены как внутри одной звуковой
системы, так и межсистемные. Ошибочный перенос
ударения в слове также относится к
фонологической ошибке. Таким образом,
фонологические ошибки могут быть звуковыми и
акцентными”.

Частое исправление фонетических ошибок
искореняет уверенность детей в своих
возможностях уже на самом начальном этапе
обучения языку. Многие учителя считают свое
произношение идеальным, хотя оно таковым на
самом деле не является.

Печально бывает наблюдать за тем, как учитель,
чье произношение далеко от совершенства,
исправляет своих учеников, пытаясь заменить их
неправильное произношение на свое. В тоже время,
если дети регулярно аудируют речь носителя
языка, они имеют хорошее произношение,
независимо от того, как говорит учитель.
Исправление произносительных ошибок
целесообразнее всего проводить на этапах
презентации и закрепления лексики.

Итак, какова же может быть реакция учителя на
ошибки?

Говоря об исправлениях, нужно, прежде всего,
ответить на вопрос, всегда ли это уместно во
время устной речи. Задача учителя- помочь
учащимся овладеть навыком общения на языке, и
иногда это лучше делать, не прибегая к постоянным
исправлениям. Когда же учитель может не
исправлять ошибки? Тогда, когда он уделяет
вниманию смыслу высказывания, т.к. чем больше мы
сосредотачиваемся на том, что говорит учащийся,
тем меньше следим за правильностью
грамматических форм.

Во время устной практики предпочтительнее
обращать внимание на ошибки только по окончании
работы, чтобы не прерывать продуктивный процесс,
требующий огромных усилий, тем самым, развивая
беглость речи, не нарушая коммуникативной
направленности. Учащиеся должны привыкнуть к
тому, что они являются источником информации.
Изучаемый язык- инструмент, с помощью которого
они получают и передают информацию в
искусственно созданной ситуации общения в
классе. Исправления должны выступать здесь как
форма напоминания учащимся о конструкциях
нормативного английского языка, но ни в коем
случае не как критика ответа.

Приемлемый жест или выражение лица, может
помочь студенту обратить внимание на ошибку или
подсказать нужное слово. Можно повторить фразу,
сделать ударение на правильном варианте слова
или фрагменте речи, подкрепив это ситуационно.
Можно переспросить, правильно ли преподаватель
понял то или иное высказывание, выделив
интонационно слова, в которых делались ошибки.

Итак, ошибки являются органической частью
процесса изучения иностранного языка, равно как
и родного. Так стоит их исправлять или нет?
Постоянное исправление ошибок вызывает у
учащегося постоянный страх и понижает мотивацию,
в то время, как лояльность к допускаемым ошибкам
может вызывать завышенную самооценку и
пренебрежение к чистоте речи. Но, анализируя
ошибки, допускаемые учащимися, кажется
целесообразным для предупреждения и исправления
их применять различные приемы. Во-первых,
проводить регистрацию наиболее часто
повторяемых ошибок, которые можно
систематизировать по категориям (лексические,
грамматические, орфографические и т.д.).
Во-вторых, направлять самостоятельную работу
учащихся на предупреждение типичных ошибок и
выработку умения самим находить ошибки в
упражнениях. Это можно сделать и в форме игры,
которую я часто провожу в классе. Готовятся
карточки с типичными ошибками и карточки с
правильным вариантом. Каждому ученику раздаются
по три карточки той и другой категории. Задача
учеников – понять, на какой из карточек есть
ошибка, обойти группу и найти парную карточку с
правильным предложением. В-третьих, посредством
постоянной речевой практики автоматизировать
употребление трудных для усвоения
лексико-грамматических структур. При проверке
письменных работ я стараюсь дать своим учащимся
возможность самим найти ошибку и исправить ее,
обозначая характер ошибки на полях и не выделяя
ее в предложении. Например: “gr”- grammar, “T”-tense,
“wo”- word order и т.д.

В процессе обучения важно сохранить равновесие
между формированием беглости и грамотности речи.
Во время устной практики желательно дать
возможность учащемуся точно выразить свою мысль
при выполнении коммуникативной задачи. Он должен
чувствовать, что его понимают и что это то, ради
чего он говорит. И лучше не исправлять ошибки,
совершаемые в речи. Первое к чему нужно
прибегнуть после ответа – это исправление
ошибки тем, кто ее допустил, указывая на нее
выражением лица или жеста. Чаще всего этот прием
срабатывает, и грамотность речи
восстанавливается. Если допущена
произносительная ошибка, я предлагаю учащемуся
произнести слово правильно несколько раз.

Если ему трудно понять, какую ошибку он
допустил, я обращаюсь за помощью к классу.
Например, тренировка употребления будущего
времени в придаточных времени и условия. Ученик:
“I put my coat on before I ‘ll go out”. Я удивляюсь, но не
исправляю. Если учащийся в замешательстве, я
обращаюсь за помощью к классу, и другой ученик
исправляет: “He puts his coat on before he goes out.” После этого
всегда прошу допустившего ошибку повторить
правильное предложение. Таким образом, всегда
можно проверить, слышат ли ученики ошибки и
сосредоточены ли все учащиеся на определенном
виде деятельности. Если же ни учащиеся, ни класс
не могут исправить ошибку в этом случае это
должен сделать учитель.

Интересной кажется работа, когда в качестве
“корректора” выступает учащийся, который
слушает и отмечает ошибки своих одноклассников,
а потом предлагает перевести предложение, в
которых были сделаны ошибки с русского на
английский. Такая работа заставляет учащихся
самих следить за правильностью речи.

Для того чтобы в мозгу ребенка возник и
закрепился правильный образ какой – то
лексико-грамматической структуры необходимо
большое количество прослушиваний этой
структуры, которая запоминается без искажений и
самым естественным образом при аудировании
кассет. Аудирование является, на мой взгляд,
основным средством обучения.

Если ребенок слушает внимательно, но чаще всего
молчит, не означает, что у него полностью
отсутствует языковое чутье, просто с ним надо
больше говорить, заставляя его реагировать на
речь учителя, принимать участие в разнообразных
играх, и однажды количество непременно перейдет
в качество.

Все-таки главной задачей учителя иностранного
языка является научить учащихся общаться,
экспериментировать с языком в поисках лучших,
более ярких способов выражения мысли.

В практике общения с иностранцами мне
приходилось наблюдать, что деликатные англичане
не исправляют ошибки собеседника, а включают
слово, которое произнесено неправильно в свой
вопрос или ответ, подчеркивая его интонацией.

Все мы учимся на ошибках. Как это ни странно,
можно сказать, что они являются двигателем
дальнейшего процесса обучения. Поэтому учитель
должен решить сам: исправлять ошибки или нет,
когда исправлять, что исправлять, как исправлять.

Библиография:

  1. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского
    и русского языков.–2-е изд. – М.; 1989.-198 с.
  2. Дубровская С.В.. Об одном способе коррекции
    произносительных ошибок// Иностранные языки в
    школе.-1991.-6.-С.88-89.
  3. Ивицкая Н.Д.. О наиболее типичных ошибках при
    изучении английского языка и некоторых путях их
    преодоления.// Иностранные языки в
    школе.-1995.-3.-С.46-52
  4. Конецкая В.П. О сопоставлении нормативных
    вариантов в родном и иностранном языке (к вопросу
    о чувстве языка) //Иностранные языки в школе. –1981.
    –6.-С. 20-22.
  5. Меркулова С.Г. Современные подходы к
    исправлению ошибок в устной речи при изучении
    английского языка.// Английский язык. Приложение
    к газете “Первое сентября”.-2002.-45.-С. 5.

Содержание

  1. Современные подходы к исправлению ошибок письменной речи при изучении иностранного языка
  2. Slips and self-correction
  3. Errors and peer correction
  4. Дополнительные методы
  5. Rewriting
  6. Обозначение ошибок на полях при письме
  7. Технологическая карта по английскому языку на тему: «Работа над ошибками по контрольной работе» 3 класс план-конспект урока по иностранному языку (3 класс)
  8. Скачать:
  9. Предварительный просмотр:
  10. Работа над ошибками: как их исправлять?
  11. 1.Типы ошибок
  12. 2.Боязнь ошибки
  13. 3. Отношение к ошибкам
  14. 4. Как работать над ошибками или их не допускать
  15. 4. Стоит ли самим преподавателям исправлять ошибки?

Современные подходы к исправлению ошибок письменной речи при изучении иностранного языка

Современные исследователи в области методики преподавания, затрагивая проблему результативности обучения, подчеркивают важность качества полученных знаний. Говоря о качестве овладения иностранным языком, нельзя недооценивать такую важную составляющую, как грамотность письменной речи учащихся.
В одном из номеров (№45 за декабрь, 2002) мы рассматривали причины возникновения ошибок в устной речи и методы их исправления. Тогда мы остановились на следующей классификации:

Многие положения, которые предлагались для коррекции устной речи, верны и для письменной:

– исправления должны помочь учащимся правильно выражать свои мысли;
– работа над ошибками поможет избежать их повторения.

Ведь очень грустно получать работу с кучей преподавательских пометок на полях. Поэтому учащиеся просто смотрят на оценку и откладывают работу в сторону или попросту выбрасывают в корзину для мусора. Этих ситуаций можно попробовать избежать.

Slips and self-correction

Если учащийся правильно понял суть задания, то преподаватель должен отметить более мелкие ошибки.

It is interesting to see how she knit.

Если же допущена ошибка по сути задания, то нужно сосредоточить внимание только на ней.

It is interesting to see that how she knit.

Обратите внимание, что здесь важно только указать на ошибку и тем самым дать возможность учащемуся самому исправить её, полагая, что это slip.

Errors and peer correction

Наиболее простой способ коррекции – это поступать так же, как и при self-correction, но объединить учащихся в группы или пары.

Положительные стороны метода:

– учащиеся учатся друг у друга, когда работают вместе;
– взаимопомощь способствует выявлению своих собственных ошибок.

Две головы лучше, чем одна!

Если же учащиеся сами не понимают, как исправить ошибку, то они обращаются к вам за помощью – teacher correction (attempts). Вы можете намекнуть или классифицировать ошибку, дать время подумать ещё. Но если учащиеся всё же не справятся, вы даёте правильный ответ.

Дополнительные методы

Другой способ организации работы – это создание “correction groups”.

1) Разделите класс на несколько групп. Каждая по очереди будет выступать в роли “correction group” на занятиях;

2) Пока класс выполняет очередное письменное задание, этой группе даются уже проверенные, но не исправленные преподавателем работы (места с ошибками подчёркнуты).

3) Каждый член группы, взяв ту или иную работу, пытается исправить ошибки, определив их тип, и даёт правильный вариант.

4) В конце урока “correction group” раздаёт работы и на доске объясняет ошибки.

5) Преподаватель оценивает работу группы.

Игровой способ работы – correction competition:

– вынести на доску, например, 10 предложений, 8 из которых содержат ошибку;
– разделить класс на группы по 4 человека;
– дать время группам подготовиться;
– учитель вызывает одну из групп и просит указать на ошибку(и) в предложении;
– учащиеся должны указать на ошибку и предложить возможные варианты её исправления, за каждый верный ответ группа получает очко;
– другие группы могут оспорить решение и заработать очко;
– исправления выносятся на доску;
– в конце подсчитать очки.

Rewriting

Если от выполнения упражнений вы переходите к написанию работ на свободные (заданные) темы, то нужно учесть: хочешь написать что-либо хорошо – напиши это несколько раз, стараясь улучшить конечный результат. Для этого необходимо:

– предлагать интересные темы, тем самым создавая мотивацию для написания работы;
– учащиеся должны привыкнуть, что написанное первый раз – это «проба пера»;
– критически прочитать написанное, обращая внимание на:

а) соответствие написанного заданию

a composition
an article
a report
a story
a formal letter
an informal letter;

б) стиль и организацию текста;
в) орфографию и пунктуацию;
г) использование разнообразной лексики и грамматических структур.

Наиболее успешным здесь будет следующий вид выполнения работы: разделите лист на две части, где первая попытка – слева, вторая – справа. Это даст возможность учащимся и преподавателю сравнить варианты.

Обозначение ошибок на полях при письме

Предлагаю вашему вниманию наиболее полный перечень помечаемых преподавателем ошибок, которые сведены в таблицу. Её можно использовать как раздаточный материал для учащихся, чтобы они могли верно выполнять работу над ошибками. Но на первом занятии необходимо разобрать её в классе.

В качестве тренировочного упражнения на определение типа ошибки можно рассмотреть следующую работу. Она взята из моей практики и стала одним из ярких примеров того, какие ошибки и в каком количестве допускаются при выполнении задания. Этот вид деятельности может стать и игрой – разбейте класс на группы; победителем станет та, которая найдёт больше ошибок или сделает это быстрее. Кто-то может искать только грамматические ошибки, кто-то – только орфографические и т.д.

Задание. Написать эссе на тему “Friends and Friendship”

Frendship is a moust imoprtant of all things in my life. I have one best frend and sveral good frends. My best frend is my girlfrend. I known her since 2000 year. It is the moust clossest person on the earth to me after my perents. I really love her, but there are times when I want to kill her, but I always trying to relax if something going wrong. I see her every day, sometimes we going to the pub or meet with our frends. I always trying to give her advices so as she to me. If I have some trubles I will ask for her advices in everything. I can say she is my second piece. We always trying to live in paece. But also I have another frends, but theire not best becouse I can’t have any bisness with them. They are not true frends, they are fallse frends. So I never give them money becouse I not quiet sure will they return them to me. Frendship is very difficult thing becouse very offten you frends can put on a mask on their face. And when the danger come and you offer their help, they send you away telling that they haven’t time to speak or somthing ethere.

Key (в скобках указан тип ошибки):

Frendship (sp) is a moust imoprtant (art./sp/sp) of all things in my life. I have one best frend and sveral good frends (sp/sp/sp). My best frend is my girlfrend (sp/sp). I known (T) her since 2000 year. It is the moust clossest (sp/sp) person on the earth (sp) to me (wo) after my perents (sp). I really love her, but there are times when I want to kill her, but I always trying (T) to relax if somthing (sp) going (om/^) wrong. I see her every day (P) sometimes we going (T) to the pub or meet with our frends (sp). I always trying (T) to give her advices (ww) so as she to me (wp). If I have some trubles (sp) I will ask for her advices (ww) in everything. I can say she is my second piece (ww). We always trying (T) to live in paece (sp). But also I have another frends (wo/agr./sp), but theire not (wp) best becouse (sp) I can’t have any bisness (sp) with them. They are not true frends (sp), they are fallse frends (sp/log./rep.). So I never give them money (?) becouse (sp) I not quiet (om/^,sp) sure will they (Gr) return them (agr.) to me. (//) Frendship (sp) is very (art.) difficult thing becouse (sp) very offten you frends (sp/ww/sp) can put on a mask on their face. And when the danger come (agr.) and you offer (ww) their help, they send you away telling (ww) that they haven’t time to speak or somthing (sp) ethere (?).

С.Г. Меркулова,
преподаватель кафедры английской
филологии и методики, МГПИ, Москва

Источник

Технологическая карта по английскому языку на тему: «Работа над ошибками по контрольной работе» 3 класс
план-конспект урока по иностранному языку (3 класс)

Цели деятельности учителя: создание условий для устранения пробелов в знаниях, анализируя типичные ошибки контрольной работы

  • уметь вести предметный диалог; уметь правильно переводить предложения
  • уметь читать вслух текст, построенный на изученном материале, соблюдая правила чтения, произношения и нужную интонацию;
  • уметь составлять предложения о погоде; давать советы
  • знать лексику, связанную с временами года, погодой
  • осознать значение английского языка как основного средства общения между людьми;
  • проводить самооценку;

Тип урока: рефлексия

Оборудование: УМК «English» Кузовлев В.П., 3 класс, 2 часть, рабочая тетрадь, презентация.

Скачать:

Вложение Размер
angliyskiy_7.doc 64.5 КБ

Предварительный просмотр:

ФИО учителя: Комаров Д.Б.

Школа: МОУ Элеваторская НОШ

ФИ студента: Игонина С. В.

ФИО методиста: Усова Н.А.

КОНСПЕКТ УРОКА ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Тема: «Работа над ошибками по контрольной работе»

Цели деятельности учителя: создание условий для устранения пробелов в знаниях, анализируя типичные ошибки контрольной работы

  • уметь вести предметный диалог; уметь правильно переводить предложения
  • уметь читать вслух текст, построенный на изученном материале, соблюдая правила чтения, произношения и нужную интонацию;
  • уметь составлять предложения о погоде; давать советы
  • знать лексику, связанную с временами года, погодой
  • осознать значение английского языка как основного средства общения между людьми;
  • проводить самооценку;

Тип урока: рефлексия

Оборудование: УМК «English» Кузовлев В.П., 3 класс, 2 часть, рабочая тетрадь, презентация.

Источник

Работа над ошибками: как их исправлять?

Кто не рискует, то не пьет шампанского, помните? Не выучить язык потому, что Марья Ивановна – учительница в школе – «дрессировала» весь класс и «отбила желание навсегда», немудро. Единственный способ избежать ошибок в языке – не учить язык совсем. А это – не наш путь, точно. Ошибок не стоит бояться, но на ошибках можно учиться. В этой статье я постаралась выработать более системный и конструктивный подход к ошибкам, которые мы допускаем, изучая английский.

1.Типы ошибок

Как правило, всегда можно понять, почему делаем ту или иную ошибку в языке, и действовать в зависимости от этого. Итак, вслед за лингвистами посмотрим на классификацию ошибок.

В английском для слова «ошибка» есть несколько эквивалентов: «a mistake» — если ты знаешь правило, но недопонимаешь его и поэтому используешь неверную форму, и «an error» — когда ты правила не знаешь вообще. «Mistake» лучше, чем «error».

Ошибки в зависимости от причины

  • Ошибки, вызванные влиянием родного языка. Обычно мы, находя лексику или произношение нашего языка более привычными, переносим на иностранную речь.
  • Ошибки – чрезмерные обобщения. Когда, например, одно правило по аналогии применяют там, где оно не должно применяться. Например, “I goed to school” вместо “ I went to school”.
  • Неверное объяснение учителя, неправильные примеры — услышав такое объяснение правила, мы продолжаем использовать его с ошибками.
  • Стремление избежать сложностей – когда мы не употребляем сложных конструкций, если не понимаем их или боимся допустить ошибку.
  • Упрощение. Не понимаем правило – заменяем сложную конструкцию на более простую.
  • «Избыточная коррекция». Это явление описывает ситуацию, когда вас исправляли слишком много, и с тех пор даже там, где нет опасности сделать ошибку, вы продолжаете их делать.
  • «Застывшие ошибки» — то, что так давно вошло в использование, так давно используется неправильно, что сейчас очень сложно поддается коррекции.

Ошибки в зависимости от нарушенного правила

Ошибки можно классифицировать и по их сути, то есть в зависимости от того, что именно неправильно:

  • Неверная глагольная форма

Несмотря на общую нелюбовь к временам в английском, использовать правильную форму важно, так как она влияет на значение слова.

  • Согласование субъекта и действия

Как, например, в предложении «They eats», или « We is going».

Она в английском отсутствует, что вызывает у носителей других языков трудности с пониманием и использованием.

  • Неправильно употребленная лексика

*Знание перевода слова не означает автоматически правильное использование его на практике, поэтому важно изучение примеров, знакомство с контекстом.

  • «Ошибки интерпретации» связаны с непониманием смысла высказывания, намерений говорящего.
  • Прагматические ошибки характеризуют нарушение правил разговора, разговорной этики.

Кстати, наличие классификации, типичных, обобщенных ошибок наводит на мысль, что «ты не один такой» (« you are not alone»), а с этой мыслью жить и действовать уже легче.

2.Боязнь ошибки

Почему дети так легко учатся? Они ПОЛУЧАЮТ УДОВОЛЬСТВИЕ от процесса обучения. То есть обладают тем, чего так не хватает в обучении взрослым – отсутствием страха ошибок.

Лингвисты даже ввели в оборот понятие «синдрома собаки» — состояния, когда человек, кажется, и понимает обращение к нему, но теряется или даже паникует, ничего не может сказать в ответ.

Боязнь сделать ошибки во время обучения, как и многие другие страхи, наверное, уходит корнями в детство: « Я скажу/напишу неправильно – и получу двойку». Боязнь наказания рождает боязнь ошибки.

Другая причина — перфекционизм, стремление, опять же, «все сделать на пятерку».

Или еще один «враг» — страх показаться смешным.

Так что иногда полезно отбросить опасения и разбудить своего «внутреннего ребенка». Только нужно понять, как это сделать.

3. Отношение к ошибкам

Во-первых, важно сформировать правильное отношение к ним.

Как я писала в одном из своих недавних материалов, на совершение ошибок нужно «настроиться» заранее – принять факт, что вы ТОЧНО будете делать ошибки во время изучения, так как никто из нас не является образцом «идеальности» и «суперспособностей». Каждую ошибку лучше воспринимать как возможность научиться чему-то, научиться что-то делать лучше.

4. Как работать над ошибками или их не допускать

Прежде всего, не надо зацикливаться на ошибках – концентрируйтесь на позитивном результате, так как, постоянно думая только о плохом, жить невозможно.

  • Думайте о содержании высказывания
  • Думайте о том, ЧТО вы выражаете, а не на том, как вы это делаете.
  • Проанализируйте, почему ошибаетесь

Сначала спросите себя, знаете ли вы правило. Если знаете, то постарайтесь понять, с чем связана эта ошибка – может быть, вы изучили правило недостаточно хорошо или, возможно, ошибка связана с невнимательностью? — понимание причины помогает «подобрать» нужный рецепт «борьбы» с ошибками.

  • Постараться найти способ практиковать язык в неформальной обстановке, где вас точно не будут ругать за ошибки.
  • Не забывайте повторять материал с некоторой периодичностью.
  • «Practice makes perfect». Чем больше тренируешься, тем лучше получается и количество когда-нибудь точно перейдет в качество.

4. Стоит ли самим преподавателям исправлять ошибки?

Иногда на уроках учителя не исправляют ошибки и делают это осознанно, чтобы у студентов не закрепился языковой барьер.

Исправлять ошибки или нет, зависит от того, какой навыки тренируется – беглость или правильность речи.

Кроме того, преподавателю необязательно исправлять каждое неправильное слово студента сразу, можно это сделать после выполнения задания или во время специально отведенного для « error correction» периода.

Кстати, в защиту «неидеальной речи» скажу, что писатели и поэты специально искажают лексику и грамматику и создают «авторские неологизмы», придающие их языку особый колорит. Ошибки могут добавить вам некого очарования, поэтому полюбите свои небольшие погрешности, попробуйте воспринимать ошибки как «продолжение личности», и они не будут казаться вам такими страшными. Ошибайтесь и получайте удовольствие!;-)

Статья написана преподавателем онлайн школы английского языка Enline Екатериной Семяниной.

Источник

Коррекция ошибок в устной речи  на уроках английского языка   Материал подготовила: Учитель английского языка МБОУ ДСОШ №5 Резниковская Т.П.

  • Коррекция ошибок в устной речи на уроках английского языка

Материал подготовила:

Учитель английского языка

МБОУ ДСОШ №5

Резниковская Т.П.

Ошибка — это не свидетельство неспособности к языкам или плохой подготовки к занятиям, это неотъемлемая часть процесса обучения.

Ошибка — это не свидетельство неспособности к языкам или плохой подготовки к занятиям, это неотъемлемая часть процесса обучения.

Если дети не допускают ошибок, значит задания, которые им даёт учитель не достаточно сложные. Учителю следует так подбирать материал, чтобы он был в меру трудным и в тоже время выполнимым.

Если дети не допускают ошибок, значит задания, которые им даёт учитель не достаточно сложные. Учителю следует так подбирать материал, чтобы он был в меру трудным и в тоже время выполнимым.

Наверное, нет такого преподавателя, который бы не задавался такими вопросами. Как правильно их исправлять ? Как обеспечить адекватную обратную связь? Как не обидеть учащегося, особенно во время занятий в группе?

Наверное, нет такого преподавателя, который бы не задавался такими вопросами.

Как правильно их исправлять ? Как обеспечить адекватную обратную связь? Как не обидеть учащегося, особенно во время занятий в группе?

Ошибки исправлять необходимо только положительным способом, помня главную заповедь педагога: «Не навреди!»

Ошибки исправлять необходимо только положительным способом, помня главную заповедь педагога: «Не навреди!»

Чрезмерное уделение внимания обучающимся, допускающим ошибки, может привести к тому, что эти дети перестанут отвечать на любые вопросы, стесняясь своих одноклассников. Следовательно, учителю нельзя забывать о чувстве такта.

Чрезмерное уделение внимания обучающимся, допускающим ошибки, может привести к тому, что эти дети перестанут отвечать на любые вопросы, стесняясь своих одноклассников. Следовательно, учителю нельзя забывать о чувстве такта.

 Исправление ошибок должно носить стимулирующий характер. Об этом никогда нельзя забывать, дабы не дать ребёнку почувствовать неуверенность в своих силах, а в последствие развить в себе комплексы.

Исправление ошибок должно носить стимулирующий характер. Об этом никогда нельзя забывать, дабы не дать ребёнку почувствовать неуверенность в своих силах, а в последствие развить в себе комплексы.

 Лучшим способом исправления ошибок является предоставление ученику возможности самому устранить все недочёты. В идеале ребёнок сам в состоянии увидеть, услышать свою ошибку и исправить её, но чаще всего учителю нужно «подтолкнуть» его к этому, подсказать или намекнуть, где эта ошибка скрывается.

Лучшим способом исправления ошибок является предоставление ученику возможности самому устранить все недочёты. В идеале ребёнок сам в состоянии увидеть, услышать свою ошибку и исправить её, но чаще всего учителю нужно «подтолкнуть» его к этому, подсказать или намекнуть, где эта ошибка скрывается.

Необходимо избегать слов «нет», «не верно», «не правильно», которые сами по себе уже являются отрицательными, а, следовательно, негативно влияют на ваших учеников, отвечающих устно при всём классе, снижая их самооценку.

Необходимо избегать слов «нет», «не верно», «не правильно», которые сами по себе уже являются отрицательными, а, следовательно, негативно влияют на ваших учеников, отвечающих устно при всём классе, снижая их самооценку.

Приемы исправления ошибок.

  • Приемы исправления ошибок.

Во время устной практики предпочтительнее обращать внимание на ошибки только по окончании работы, чтобы не прерывать продуктивный процесс, требующий огромных усилий, тем самым, развивая беглость речи, не нарушая коммуникативной направленности.

Во время устной практики предпочтительнее обращать внимание на ошибки только по окончании работы, чтобы не прерывать продуктивный процесс, требующий огромных усилий, тем самым, развивая беглость речи, не нарушая коммуникативной направленности.

 Если ученику не удаётся исправить допущенную ошибку самостоятельно, следует прибегнуть к помощи класса. Повторите свой вопрос. Метод наводящих вопросов хорош тем, что никто не может заранее знать, который из учеников даст правильный ответ, а кто допустит ошибку. Запишите на доске правильный вариант ответа и объясните, почему он верный. Этот метод отвлекает внимание от ученика, допустившего в речи ошибку, а фокусируется на правильном ответе.

Если ученику не удаётся исправить допущенную ошибку самостоятельно, следует прибегнуть к помощи класса. Повторите свой вопрос. Метод наводящих вопросов хорош тем, что никто не может заранее знать, который из учеников даст правильный ответ, а кто допустит ошибку. Запишите на доске правильный вариант ответа и объясните, почему он верный. Этот метод отвлекает внимание от ученика, допустившего в речи ошибку, а фокусируется на правильном ответе.

Приемлемый жест или выражение лица, может помочь ученику обратить внимание на ошибку или подсказать нужное слово. Можно повторить фразу, сделать ударение на правильном варианте слова или фрагменте речи, подкрепив это ситуационно. Можно переспросить, правильно ли преподаватель понял то или иное высказывание, выделив интонационно слова, в которых делались ошибки.

Приемлемый жест или выражение лица, может помочь ученику обратить внимание на ошибку или подсказать нужное слово. Можно повторить фразу, сделать ударение на правильном варианте слова или фрагменте речи, подкрепив это ситуационно. Можно переспросить, правильно ли преподаватель понял то или иное высказывание, выделив интонационно слова, в которых делались ошибки.

  Использование знаков. Для этого приема потребуется большие листы бумаги. На каждом из них рисуется та ошибка, которая наиболее часто встречается в речи учащихся. Например, на одном листе можно нарисовать звук [s] - для тех, кто забывает произносить его там, где это необходимо; на другом листе - частицу “to” и зачеркнуть её. Карточки показываются по необходимости, то есть при совершении ошибки. Ошибки, зафиксированные на карточке, могут варьироваться в зависимости от этапа, образования и уровня подготовленности класса.

  Использование знаков.

Для этого приема потребуется большие листы бумаги. На каждом из них рисуется та ошибка, которая наиболее часто встречается в речи учащихся. Например, на одном листе можно нарисовать звук [s] — для тех, кто забывает произносить его там, где это необходимо; на другом листе — частицу “to” и зачеркнуть её. Карточки показываются по необходимости, то есть при совершении ошибки. Ошибки, зафиксированные на карточке, могут варьироваться в зависимости от этапа, образования и уровня подготовленности класса.

  Использование пособий. Многие типичные ошибки в устной речи учащихся можно скорректировать путем использования наглядных схем и планов. Они всегда находят широкое применение и представляют собой схемы. Схема может включать в себе опорные слова, конструкции, которые должен включать в себя рассказ и порядок построения предложений.

  Использование пособий.

Многие типичные ошибки в устной речи учащихся можно скорректировать путем использования наглядных схем и планов. Они всегда находят широкое применение и представляют собой схемы. Схема может включать в себе опорные слова, конструкции, которые должен включать в себя рассказ и порядок построения предложений.

Использование направляющих команд Когда учащиеся делают ту или иную ошибку, не надо исправлять её самому, а стоит дать учащемуся указания исправить её. Можно сказать, например, “change the pronunciation”, “change the verb”, “change the word”. Этот способ универсален, т.к. подходит для исправления ошибок любого вида.

Использование направляющих команд

Когда учащиеся делают ту или иную ошибку, не надо исправлять её самому, а стоит дать учащемуся указания исправить её. Можно сказать, например, “change the pronunciation”, “change the verb”, “change the word”. Этот способ универсален, т.к. подходит для исправления ошибок любого вида.

  Подслушивание. В то время как учащиеся работают в группах или по парам, учитель должен отметить ошибки, занести их в блокнот. В конце урока написать неправильные предложения на доске, чтобы учащиеся исправили ошибки в ходе обсуждения. Это можно сделать следующим образом. Во-первых, необходимо сделать список ошибок, который может быть использован в упражнениях для домашнего задания; во-вторых, двое-четверо учащихся, проработав несколько ошибок, объясняют исправленное всему классу; в третьих, они могут свериться с исправленным другими группами.

  Подслушивание.

В то время как учащиеся работают в группах или по парам, учитель должен отметить ошибки, занести их в блокнот. В конце урока написать неправильные предложения на доске, чтобы учащиеся исправили ошибки в ходе обсуждения. Это можно сделать следующим образом. Во-первых, необходимо сделать список ошибок, который может быть использован в упражнениях для домашнего задания; во-вторых, двое-четверо учащихся, проработав несколько ошибок, объясняют исправленное всему классу; в третьих, они могут свериться с исправленным другими группами.

Кодирование при помощи пальцев. При выполнении этого способа пальцы одной или двух рук символизируют слова в предложении и вопросе. Необходимо пошевелить теми пальцами, выступающими в качестве слова, в котором была сделана ошибка. Этот способ подходит для исправления неправильного порядка слов, пропуска слов, неправильного выбора слов.

Кодирование при помощи пальцев.

При выполнении этого способа пальцы одной или двух рук символизируют слова в предложении и вопросе. Необходимо пошевелить теми пальцами, выступающими в качестве слова, в котором была сделана ошибка. Этот способ подходит для исправления неправильного порядка слов, пропуска слов, неправильного выбора слов.

Использование жестов. Вместе с учащимися можно разработать жест, который послужит учащимся сигналом остановиться, обдумать сделанную ошибку, исправить себя перед тем, как продолжить говорить. Простейшим жестом может служить поднятый вверх палец.

Использование жестов.

Вместе с учащимися можно разработать жест, который послужит учащимся сигналом остановиться, обдумать сделанную ошибку, исправить себя перед тем, как продолжить говорить. Простейшим жестом может служить поднятый вверх палец.

Использование магнитофона При наличии аудионосителя можно записать на пленку высказывания учащихся. Затем прослушать и указать ошибочные слова или конструкции. Можно сделать распечатку текста с аудионосителя и предложить учащимся те места, которые они считают неправильными.

Использование магнитофона

При наличии аудионосителя можно записать на пленку высказывания учащихся. Затем прослушать и указать ошибочные слова или конструкции. Можно сделать распечатку текста с аудионосителя и предложить учащимся те места, которые они считают неправильными.

Наблюдение Одна часть класса в центре класса обсуждает какую-то проблему. Другая садится вокруг них, молча следит за обсуждением и записывает все ошибки, а остальные должны их исправить. Затем учащиеся меняются ролями, чтобы все ученики могли выполнить обе функции. В группе обсуждающих должно быть не более 5-6 человек. Смысл этого упражнения в том, чтобы учащиеся научились замечать ошибки чужой речи и самостоятельно их исправить.

Наблюдение

Одна часть класса в центре класса обсуждает какую-то проблему. Другая садится вокруг них, молча следит за обсуждением и записывает все ошибки, а остальные должны их исправить. Затем учащиеся меняются ролями, чтобы все ученики могли выполнить обе функции. В группе обсуждающих должно быть не более 5-6 человек. Смысл этого упражнения в том, чтобы учащиеся научились замечать ошибки чужой речи и самостоятельно их исправить.

«Не бояться наделать ошибок, ведь самая большая ошибка – это лишать себя опытности».  /Люк де Вовенгарг/

«Не бояться наделать ошибок, ведь самая большая ошибка – это лишать себя опытности».

/Люк де Вовенгарг/

КОРРЕКЦИЯ ОШИБОК В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Галина Владимировна Мехоношина

учитель английского языка МБОУ «СОШ№ 8», г. Краснокамск E-mail:mekhgalina@yandex. ru

Аннотация. Успешное обучение, с одной стороны, иностранному языку предполагает обучение грамматически правильной устной и письменной речи, которое невозможно без систематической работы по коррекции ошибок. С другой стороны, исправление ошибок во время речевого акта не только нарушает коммуникацию, но и может привести к появлению психологического барьера, нежеланию высказываться на иностранном языке. Мы рассматриваем подходы к решению проблемы, выделив три типа учебных ситуаций и принимая во внимание степень влияния ошибки на успешность коммуникации. В статье описываются приёмы коррекции ошибок в устной и письменной речи учащихся.

Ключевые слова: коммуникация, ошибки, коррекция ошибок, отложенная коррекция, устная речь, письменная речь.

Успешное обучение иностранному языку предполагает обучение грамматически правильной и лексически точной устной и письменной речи. Но достижение такого результата невозможно без систематической работы по коррекции ошибок. Если ошибки не исправлять, то учащиеся не смогут продуцировать высказывания на иностранном языке в соответствии с нормами этого языка, их иноязычная речь будет непонятной для собеседника. Немаловажно и то, что, не владея этими нормами, выпускник не справится с требованиями к результатам обучения, предъявляемыми на итоговой аттестации. С другой стороны, исправление ошибок во время речевого акта нарушает коммуникацию, превращает образовательный процесс в формальное выполнение заданий, оторванных от реальной жизни и интересов детей. Если учитель постоянно прерывает ученика, пытаясь исправить ошибки, стремление высказаться исчезает из-за боязни ошибок, появляется психологический барьер. Это может привести к убеждению, что учащийся неспособен овладеть иностранным языком. Поэтому каждый учитель иностранного языка постоянно вынужден решать дилемму: accuracy or fluency — исправлять все ошибки, чтобы добиться безошибочной, правильной речи или не обращать внимания на ошибки ради беглости речи? Отношение к ошибкам и их коррекции является важной проблемой методики преподавания иностранных языков.

Для того чтобы решить эту проблему, нами проанализированы цели и содержание деятельности учителя и учащихся на уроке и выделены три обобщённые речевые ситуации: введение и первичная отработка языкового

149

и речевого материала; обучение продуцированию устного высказывания; обучение письменной речи. Специфические характеристики каждой из этих ситуаций определяют различие в стратегиях отношения к ошибкам.

В учебной ситуации введения и первичной отработки языкового и речевого материала приоритетом является правильность речи, т. к. целью этого этапа является обучение употреблению лексики и грамматических структур. На этом этапе изучаются правила и производится отработка материала на уровне речевых образцов — словосочетаний и предложений, реже — коротких текстов из 2-3 предложений. Их небольшой объём позволяет немедленно исправлять ошибки и многократно повторять правильные конструкции. Интенсивная и осознанная практика в употреблении языкового и речевого материала на этом этапе способствует предупреждению появления ошибок в дальнейшем.

В ситуации введения и первичной отработки языкового и речевого материала основная методическая проблема для учителя состоит в отборе упражнений, которые мотивировали бы учащихся на выполнение этой рутинной работы. Здесь на помощь приходят рифмовки, песенки и разнообразные лексические и грамматические игры. Например, для тренировки в употреблении выражения be fondof doing something играем в «Волну»: учащиеся по очереди встают, произносят своё предложение, затем садятся. Тот, кто не сумел придумать пример или допустил ошибку, становится «камнем». Для проведения лексико-грамматической эстафеты класс делится на 2-3 команды. Эстафетной палочкой служит карточка-подсказка (например, с модальным глаголом must); придумав свое предложение, ученик передаёт палочку следующему участнику и убегает на своё место. Выигрывает команда, которая справится с заданием быстрее. За правильностью высказываний наблюдают заранее назначенные помощники.

Для того чтобы предупредить появление ошибок при самостоятельном употреблении изученного материала в речи, целесообразно использовать различные схемы и таблицы. На этапе первичной отработки языкового и речевого материала эффективно использование знаков. На доске или стендах вывешиваются знаки-подсказки, отражающие правильные варианты изучаемых явлений. Например, когда возникает проблема с межзубными звуками, вывешиваются знаки транскрипции; при изучении употребления сложного дополнения после глаголов make, let на подсказке изображается перечёркнутая частица to. Чтобы учащиеся правильно употребляли предлоги с обстоятельствами времени, на плакате изображается пирамида с предлогами at, on, in. Указываются на подсказки по мере необходимости — для предупреждения или исправления ошибок. В старших классах для указания на ошибку также используются направляющие команды change the pronunciation, change the verb, change the word и т. д.

Для исправления неправильного порядка слов, указания на пропуск слова или на неправильный выбор слова применяется кодирование при помощи пальцев. Каждый палец символизирует одно слово в предложении. Для указания на ошибку нужно пошевелить пальцем, выступающим в качестве слова, в котором была сделана ошибка. Указывать на ошибку можно также при помощи мимики и жестов.

При продуцировании устного высказывания учащиеся применяют полученные знания и навыки в условно-речевой ситуации, приближенной к реальной коммуникации, и на этом этапе важнее формировать беглость, слитность речи. Это относится не только к спонтанной речи, но и к подготовленному высказыванию. Данная ситуация диктует стратегию отсроченного исправления ошибок (delayed correction) [1; 3]: учитель делает необходимые записи во время ответа ученика и позднее организует их исправление в режиме самокоррекции, с привлечением других учащихся или объяснения учителя. Если такая работа проводится постоянно, учащиеся спокойно относятся к тому, что во время говорения учитель ведет записи. При этом важным фактором является степень влияния допущенной ошибки на успешность коммуникации: негрубые ошибки могут быть проигнорированы.

Если ошибки затрудняют понимание высказывания, то, как и в реальной коммуникации, можно переспросить или подсказать правильный вариант с помощью наводящего вопроса (стратегия reformulation [2]). При наличии в классе спокойной, психологически комфортной атмосферы такое вмешательство не прерывает мыслительный процесс и не мешает успешному завершению речевого акта. При этом объяснение сущности ошибки происходит в режиме отсроченного исправления.

В процессе самостоятельного порождения высказывания ученик гораздо более концентрируется на содержании высказывания, чем на форме, и многие типичные ошибки в устной речи учащихся можно предотвратить путём использования схем, планов, ментальных карт. На начальном этапе обучения иностранному языку помогают подсказки, содержащие необходимые грамматические структуры.

Во время работы в группах или ролевой игры учитель записывает «подслушанные» ошибки и классифицирует их. Внимание, особенно в условиях дефицита времени, уделяется наиболее типичным или важным с точки зрения успешности коммуникации ошибкам. Обычно для работы по коррекции ошибок выделяется 5-7 минут в конце урока. Выписанные на доску предложения анализируются и исправляются фронтально. Иногда микрогруппы из 2-3 учащихся совместно исправляют ошибки из полученного ими списка и затем объясняют их одноклассникам. Список ошибок также может быть использован в качестве упражнения для домашнего задания.

Участие самих детей в фиксации и исправлении ошибок помогает учащимся совершенствовать языковые знания. На решение этой задачи

направлена игра «Наблюдатели». Класс делится на группы по 4-6 человек. В то время как одна группа обсуждает какую-то проблему, другая садится вокруг них, молча следит за обсуждением и записывает все ошибки. После окончания обсуждения учащиеся совместно исправляют зафиксированные ошибки. Затем группы меняются ролями, чтобы все ученики могли выполнить обе функции. Цель этой игры в том, чтобы научить детей замечать ошибки в чужой речи, что является важным шагом к собственной грамотной речи.

Специфические особенности работы по коррекции ошибок в письменной речи определяются тем, что в этой ситуации учитель имеет дело не с процессом порождения речи, а с его результатом. Не вызывает сомнения, что в письменных работах необходимо исправлять все ошибки. Но как побудить ученика осознать свои ошибки, а не просто посмотреть, какая отметка получена? Прежде всего, в средних и старших классах целесообразно не исправлять, а только подчёркивать ошибки, исправлять ошибки должен сам ученик. В работах учащихся с высоким уровнем подготовки достаточно указать на полях, что в этой строчке есть ошибка, поиск ошибки — это новый вызов, способствующий языковому развитию. Выставление отметки за творческую работу следует отложить, обеспечив учащимся возможность сделать работу над ошибками. При обучении письменной речи используется игра «Корректор». Проверив письменную работу, выписываю 5-10 предложений с ошибками. На уроке учащиеся анализируют предложенный материал в группах. Члены группы, наиболее успешно справившиеся с заданием, получают звание «The Smartest».

Таким образом, способ решения проблемы исправления ошибок зависит от учебной ситуации. Доброжелательная атмосфера на уроке, заинтересованность учителя в успешности учащихся — условия эффективности работы по предупреждению и коррекции ошибок.

Список литературы

1. Delayed Correction. [Электронный ресурс]. — URL: http://www.teachingenglish.org.uk/article/delayed-correction (дата обращения: 28.08.2016).

2. Reformulation [Электронный ресурс]. — URL: http://www.teachingenglish.org.uk/article/reformulation (дата обращения: 28.08.2016).

3. Tweaking Delayed Error Correction. [Электронныйресурс]. — URL: https://eflrecipes.com/2014/01/26/error-correction/ (дата обращения: 12.06.2016).

© Мехоношина Г.В., 2016

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Интересное по теме:

  • Приемник триколор тв выдает ошибку 0 что делать
  • Приемник триколор ошибка 5 что это
  • Приемник триколор ошибка 0 что делать
  • Прием специальная ошибка
  • Прием умышленная ошибка

  • Добавить комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: