На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «признать свою ошибку» на английский
admit his mistake
admit their mistake
admit your mistake
acknowledge his mistake
admit her mistake
admit his error
admit its mistake
admit a mistake
acknowledge their mistake
acknowledge your mistake
admit their error
admit the mistake
recognize their mistake
acknowledge their errors
Эта осторожность является одной из причин, по которым у неё уходит довольно много времени, чтобы признать свою ошибку и предложить её решение.
This caution is one of the reasons why she spent a lot of time to admit his mistake and offer a solution.
Однажды у него был шанс с твоей мамой, но он повернулся к нему спиной и он не хочет признать свою ошибку.
He had a chance once with your mama, but he let it go, and he won’t admit his mistake.
В течение нескольких недель они отказывались признать свою ошибку, ввергая его обратно в долги.
For several weeks, they refused to admit their mistake, plunging him back into debt.
Неужели так трудно признать свою ошибку?
Вы бы и рады извиниться, но ваше эго не дает вам признать свою ошибку.
You would be happy to apologize, but your ego does not allow you to admit your mistake.
Лучше признать свою ошибку, принять это и попытаться извлечь из нее урок.
Вам следует признать свою ошибку и в кратчайшие сроки ее исправить.
Сейчас необходимо просто признать свою ошибку.
будьте уж мужчиной, имейте смелость признать свою ошибку.
Ему-то арбитр мог поверить и признать свою ошибку!»
Конечно, это была политика высокого уровня, когда К.Пауэлл нашел в себе силы признать свою ошибку.
Of course, this was a case of high-level policy when Powell mustered enough strength to admit his mistake.
Венесуэльцы, которые следуют за Гуайдо и верят, что поддержка США приведет их к победе, теперь вынуждены признать свою ошибку.
The Venezuelans who follow Guaidó and believe that US support will lead them to victory must now admit their mistake.
Гвардейцам, подотчетным напрямую Хаменеи, потребовалось несколько дней, чтобы признать свою ошибку, хотя по словам командира, он рассказал властям о причине трагедии в тот же день.
It took days for the Guards, which answer directly to Khamenei, to admit their mistake, even though a commander said he had told the authorities about the cause the same day.
Считаем, что Константинопольский Патриархат и лично Патриарх Варфоломей должен признать свою ошибку и работать над её исправлением.
We believe that the Patriarchate of Constantinople and personally Patriarch Bartholomew must admit their mistake and start working on correcting it.
Я не стыжусь признать свою ошибку.
Нет ничего труднее в науке, как признать свою ошибку.
Я хочу признать свою ошибку здесь, чтобы подобное больше не случалось.
I would like to acknowledge my mistake here so that this type of act does not happen again.
Принять убыток означает признать свою ошибку, а это нелегко.
Согласитесь, что любому человеку непросто признать свою ошибку.
Но по-прежнему отказывается признать свою ошибку.
Результатов: 129. Точных совпадений: 129. Затраченное время: 71 мс
признать свою ошибку
- признать свою ошибку
-
General subject: acknowledge oneself in the wrong, acknowledge mistake
Универсальный русско-английский словарь.
.
2011.
Смотреть что такое «признать свою ошибку» в других словарях:
-
ПРИЗНАТЬ — признаю, признаешь, сов. (к признавать). 1. кого–что в ком–чем и (простореч.) кого–что. По чему–н. внешнему, по каким–н. приметам увидеть, обнаружить, найти в ком–чем–н. какого–н. знакомого или что–н. знакомое. Признать кого–н. в лицо. В этом… … Толковый словарь Ушакова
-
Судебный процесс над «Бхагавад-гитой как она есть» — … Википедия
-
Протестное движение в России (2011—2012) — Протестное движение в России 2011 2012 … Википедия
-
Протестное движение в России (2011—2013) — Протестное движение в России 2011 2013 … Википедия
-
Первовосхождение на пик Сталина. Ромм М — Ромм М. Опубликовано в 2003 г. в 3 тьем томе книги «Альпинисты Северной столицы» с сокращениями под редакцией Г. Андреева …Исключительное значение имеют географические работы Таджикско Памирской экспедиции (ТПЭ) в области расшифровки белого пятна … Энциклопедия туриста
-
каяться — КАЯТЬСЯ1, несов. (сов. покаяться). Осознавая свои грехи и раскаиваясь в них, признаваться (признаться) в своих грехах на исповеди; Син.: исповедоваться [impf. to repent (of)]. Он покаялся и почувствовал облегчение. КАЯТЬСЯ2, несов. (сов.… … Большой толковый словарь русских глаголов
-
фантазия — Нем.: Phantasie. Франц.: fantasie. Англ.: fantasy или phantasy. Исп.: fantasia. Итал.: fantasia или fantasma. Португ.: fantasia. • Воображаемый сценарий, в котором исполняется хотя и в искаженном защитой виде то или иное желание субъекта (в… … Словарь по психоанализу
-
фантазм — Нем.: Phantasie. Франц.: fantasie. Англ.: fantasy или phantasy. Исп.: fantasia. Итал.: fantasia или fantasma. Португ.: fantasia. • Воображаемый сценарий, в котором исполняется хотя и в искаженном защитой виде то или иное желание субъекта (в… … Словарь по психоанализу
-
ИМЕТЬ — ИМЕТЬ, имею, имеешь, несовер. (книжн.). 1. кого что. Обладать, располагать кем чем нибудь; соответствует по знач. более живым оборотам: у меня (тебя, него или сущ. в род.) есть, было, будет. Иметь деньги. Иметь талант. Иметь право. Не имел случая … Толковый словарь Ушакова
-
УЛИЦЫ РАЗБИТЫХ ФОНАРЕЙ — «УЛИЦЫ РАЗБИТЫХ ФОНАРЕЙ», Россия, РУССКОЕ ВИДЕО ФИЛЬМ, 1997 1999, цв. Детективный сериал. По произведениям Андрея Кивинова. В ролях: Алексей Нилов (см. НИЛОВ Алексей Геннадьевич), Александр Лыков (см. ЛЫКОВ Александр Анатольевич), Александр… … Энциклопедия кино
-
Fox News Channel — Страна … Википедия
Немногие люди могут признать свои ошибки.
Few people can realize their faults.
И ещё один мудрый совет от Мартина Лютера Кинга. Если мы хотим создать ещё лучшую демократическую систему, а в конечном итоге — проложить путь к земле обетованной, то мы должны встретить опасности лицом к лицу и признать свои ошибки — в противном случае худшего врага, чем мы сами, у нас не будет!
To convert another piece of wisdom from Martin Luther King, if we are to move toward the creation of a better democracy, and eventually produce the paths to reach the promised land, we need to face adversity and admit to our mistakes, otherwise we’ll become our own worst enemy!
Сейчас необходимо сконцентрироваться на способах предотвратить этот апокалиптический сценарий, а для этого всем сторонам необходимо честно признать свои ошибки и снова начать процесс эффективного сотрудничества.
The emphasis now must be on averting such a doomsday scenario, and for that there must be honest recognition of earlier mistakes by all sides, and the beginning a new and more substantive process of engagement.
Во-первых, поскольку организация «Дом свободы» так и не набралась мужества принять факты и признать свои ошибки, мы ставим под сомнение доверие к самой этой организации.
“First, because Freedom House has never had the courage to face the facts and admit its errors, we have come to doubt that organization’s credibility.
Отказавшись признать свои ошибки, Коми вряд ли примет необходимые меры для исправления положения».
Having refused to admit his errors, [Comey] cannot be expected to implement the necessary corrective actions.”
Мы, особенно белые южноафриканцы, не относились серьезно к нашей Комиссии Правды и Примирения, которая позволила тем, кто совершил большие преступления во время апартеида, открыто признать свои действия и, таким образом, избежать судебного преследования.
We, especially white South Africans, have tended to be dismissive of our Truth and Reconciliation Commission, which allowed those who had committed great crimes under apartheid to confess their acts openly and thus avoid prosecution.
Ошибаться — человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки — ещё более человеческое.
To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human.
Алан Гринспен, бывший председатель Федеральной резервной системы США, был мастером манипуляций и всегда высказывался двусмысленно, но вместо того, чтобы признать свои действия, он притворялся, что он был просто пассивным наблюдателем.
Alan Greenspan, the former US Federal Reserve chairman, was a master of manipulation with his Delphic utterances, but instead of acknowledging what he was doing, he pretended that he was merely a passive observer.
Однако, главный герой осознаёт свои ошибки.
However the protagonist is aware of his own mistakes.
Я имею ввиду, что тебе нужно признать свои чувства по поводу этого разрыва.
My point is, you need to face up to what you’re feeling with this break-up.
Чтобы понять свои ошибки, ему потребовалось только несколько минут.
It took him only a few minutes to realize his mistakes.
Круз застрял на этапе переговоров со смертью, и не в силах признать свои прошлые грехи.
Cruz is stuck in the bargaining stage of death right now, unable to accept his past sins.
Хватит перекладывать на него свои ошибки.
Stop blaming him for your mistakes.
Европейские мусульмане должны перестать прикрываться “менталитетом жертвы” и признать свои обязанности в рамках своих сообществ.
European Muslims should avoid nurturing a “victim mentality” and acknowledge their responsibilities within their respective societies.
В конце концов, он осознал свои ошибки.
In the end, he recognized his own mistakes.
Для обеспечения глобальной продовольственной безопасности всех людей – не говоря уже о других фундаментальных правах человека – нам нужно признать свои ограничения, как в смысле социальных, так и биофизических факторов, и сделать все возможное, чтобы не допустить выхода за эти ограничения.
To ensure global food security – not to mention other fundamental human rights – for all, we need to recognize our limitations, in terms of both social and biophysical factors, and do whatever it takes to ensure that we do not exceed them.
Что ж, никогда не поздно исправить свои ошибки.
Well, there’s no such thing as being too late to correct one’s faults.
Политики должны признать свои пределы.
Policymakers must recognize their limits.
Мы должны признать свои слабости, и мы с недостаточной решительностью подчеркивали те самые элементы, которые в наибольшей степени отличали «дорожную карту» от Ословского процесса — параллелизм, мониторинг и четкую постановку конечных целей.
We must admit our own weaknesses, and we have been too hesitant in emphasizing those very elements that most distinguished the road map from the Oslo process — parallelism, monitoring and clear end goals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам
В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.
Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!
признать свою ошибку — перевод на английский
признать свою ошибку — i stand corrected
— Признаю свою ошибку.
— I stand corrected.
Признаю свою ошибку.
I stand corrected.
Признаю свою ошибку, Но, по правде говоря, это просто была неуклюжая попытка дать тебе знать о моей способности принимать новое.
I stand corrected, but in truth, it was just a clumsy attempt to inform you of my openness to new things.
Признаю свою ошибку.
You’re right. I stand corrected.
Тогда признаю свою ошибку.
Then I stand corrected.
Показать ещё примеры для «i stand corrected»…
Придется признать, Би-Кей, нужно много храбрости, чтобы сюда прийти и признать свои ошибки, как эта ошибка сегодня.
It gotta admit, BK, takes a lot of courage to come down here and admit your mistakes like you have today.
Ты слишком упрям, чтобы признавать свои ошибки, поэтому я подал его за тебя.
You’re too stubborn to admit your mistakes, so I did it for you.
И чтобы признать свою ошибку.
And to admit a mistake.
Да пусть никто не скажет никогда, особенно во время перевыборов, что я не признаю своих ошибок.
Let it never be said I cannot admit a mistake, especially in the middle of a recall campaign.
Однажды у него был шанс с твоей мамой, но он повернулся к нему спиной и он не хочет признать свою ошибку.
He had a chance once with your mama, but he let it go, and he won’t admit his mistake.
Показать ещё примеры для «admit your mistakes»…
Прошло шесть лет, а ты всё еще не способен признать свои ошибки.
After six years, you still can’t own up to your mistakes.
— Прошло шесть лет, а ты всё еще не способен признать свои ошибки.
— and you know it. — After six years, you still can’t own up to your mistakes.
Ты бросил меня Когда ты решил, что лучше будешь жить в гробу чем признаешь свои ошибки.
You bailed on me when you decided you’d rather live in a coffin than own up to your mistakes.
Все это доказывает, что у человека есть мужество, чтобы признать свои ошибки.
All that proves is the man had the guts to own up to his mistakes.
Если есть что-то, чего я не выношу, это мужчина, который не способен признавать свои ошибки.
If there’s one thing I cannot abide, it’s a man who won’t own up to his mistakes.
Показать ещё примеры для «own up to your mistakes»…
Этого должно быть достаточно, чтобы признать свои ошибки
And for being big enough to admit when you’re wrong.
Признавать свои ошибки, ну или хотя бы пытаться.
You admit when you’re wrong, or you try to, anyways.
у выпускников колледжей не хватает ума, чтобы признать свои ошибки.
You wealthy college boys don’t have the education enough to admit if you’re wrong.
И с ним ты только потому, что ты не хочешь признавать свою ошибку.
You’re so adamant that you just won’t admit that you’re wrong.
Иногда надо признавать свои ошибки.
I’ve learned since I’ve been married, sometimes you have to admit when you’re wrong.
Не пора ли ему признать свою ошибку?
Isn’t it time he admitted he was wrong?
А папа разве когда-то признавал свои ошибки?
When has dad ever admitted he was wrong?
ты не хочешь признать свою ошибку и поэтому не выпускаешь их!
Ryuzaki… Sorry, but I think that you’re doing this because you don’t want to admit that you were wrong about Light.
Я достаточно машина признать свою ошибку .
And I’m machine enough to admit that I was wrong.
Должно быть окружающим вас людям трудно мириться с тем фактом, что вы никогда не признаёте своих ошибок.
You know, it must be very difficult for people around you, the fact you can never admit to being wrong.
Мужчине всегда нелегко признавать свои ошибки…
It’s never easy for a man to admit he’s wrong…
Он ненавидит признавать свои ошибки, в итоге, страдают невинные.
He hates to admit he’s wrong, and as a result, the wrong people get punished.
Надо быть настоящим мужчиной, чтобы признать свои ошибки.
Hell, it takes a big man to admit he’s wrong, Kevin. Good for you.
«Он признает свои ошибки?»
«Does he admit when he’s wrong?»
Человеку требуется мужество, чтобы признать свою ошибку.
It takes a big man to admit when he’s wrong.
Отправить комментарий
Признаю свою ошибку перевод на английский
52 параллельный перевод
Я признаю свою ошибку, госпожа.
I stand corrected, my lady.
— О, я признаю свою ошибку.
— l stand corrected.
Признаю свою ошибку.
I stand corrected.
Я признаю свою ошибку!
I said it was bad judgment!
Когда выпадет свободная минутка, вы покажете, где это написано, и я с радостью признаю свою ошибку.
When we have leisure, you show me where it is written and I will gladly concede the point.
Я совершенно чистосердечно признаю свою ошибку.
I admitted mine with perfect honesty.
— Признаю свою ошибку.
— I stand corrected.
Признаю свою ошибку.
I admit my mistake.
Тогда признаю свою ошибку.
Then I stand corrected.
Джеймс, я признаю свою ошибку.
James, I stand corrected.
Я признаю свою ошибку.
I stand corrected.
Да, я признаю свою ошибку.
Yes, I realised my mistake.
Признаю свою ошибку, Но, по правде говоря, это просто была неуклюжая попытка дать тебе знать о моей способности принимать новое.
I stand corrected, but in truth, it was just a clumsy attempt to inform you of my openness to new things.
Братья, я признаю свою ошибку!
Brothers, it’s my fault!
Признаю свою ошибку.
You’re right. I stand corrected.
Коллега, я признаю свою ошибку.
Partner, I stand corrected.
Тогда я признаю свою ошибку.
Then I stand corrected.
Нет, я признаю свою ошибку, доктор Бауэрс, не отрицаю ее, как вы и советовали.
No, I’m admitting my mistake, Dr. Bowers, I’m acknowledging it, like you said.
Признаю свою ошибку, приятель.
I stand corrected, buddy.
Признаю свою ошибку, это была безоблачная ночь…
I stand corrected, it was a cloudless night… ♪ La-la-la-la…
Я определённо признаю свою ошибку.
Whoa, I stand extremely corrected.
Если это разные вещи, то ладно, признаю свою ошибку.
Well, if they’re vastly different, then I stand corrected.
Ну, признаю свою ошибку.
Well, I stand corrected.
Я признаю свою ошибку.
I acknowledge my mistake. But, those people were going on about the chef assaulting someone.
Признаю свою ошибку.
— I stand corrected. [doorbell rings]
Гарольд, признаю свою ошибку.
Got to amend that, Harold.
Признаю свою ошибку.
Well, I stand corrected.
Ммм, я признаю свою ошибку.
Mmm. I stand corrected.
Ладно, признаю свою ошибку.
Okay, well, I stand corrected.
– Признаю свою ошибку.
— I stand corrected.
Но признаю свою ошибку.
But I stand corrected.
Я… Прошу прощения, признаю свою ошибку.
I apologize, I stand corrected.
Признаю свою ошибку.
— I stand rebuked, I stand rebuked.
Что-же, я признаю свою ошибку.
Well, I stand corrected.
- перевод на «признаю свою ошибку» турецкий
