Признавать свои ошибки на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «признавать свои ошибки» на английский

admit their mistakes

admit your mistakes

admit his mistakes

to admit mistakes

acknowledge your mistakes

admit my mistakes

acknowledge their mistakes

from your mistakes

to admit our mistakes

admit to our mistakes

Admitting mistakes


Не каждому дано признавать свои ошибки.


Я думаю, что ученые по-прежнему готовы признавать свои ошибки.


Научитесь признавать свои ошибки, чтобы получить желаемое.


Наконец, умейте признавать свои ошибки.


Следует слушать того аналитика, который не боится признавать свои ошибки.



You should listen to the analyst who is not afraid to admit his mistakes.


Педагог должен уметь признавать свои ошибки.


Все великие люди умели признавать свои ошибки и спокойно относиться к разумной критике.



All great men were able to admit their mistakes, calmly react to reasonable and ignore unfair criticism.


Здоровый человек умеет признавать свои ошибки.


Да, конечно, следует признавать свои ошибки публично.


Реалистичное, последовательное мышление и контроль над своим эго позволяет им признавать свои ошибки.



Realistic, consistent thinking and control over their ego allows them to admit their mistakes.


Ученые могут ошибаться в каких-то вопросах, а потом — признавать свои ошибки.


И именно тот, кто умеет признавать свои ошибки и свои слабости, по праву может считаться сильным человеком.



He who knows how to admit his mistakes and weaknesses can rightly be considered a strong person.


Не всегда производители готовы признавать свои ошибки и сотрудничать с исследователями, но многие компании оберегают репутацию, стараются оперативно устранять уязвимости и благодарят исследователей.



Manufacturers are not always ready to admit their mistakes and collaborate with researchers, but many companies protect their reputation, try to quickly eliminate vulnerabilities and thank the researchers.


Ты слишком упрям, чтобы признавать свои ошибки, поэтому я подал его за тебя.


Не спешите признавать свои ошибки на этой неделе.


Каждый может ошибиться, но если человек отказывается признавать свои ошибки, он показывает свое невежество.



Anyone can make a mistake, but when one refuses to admit his mistakes, he makes himself vulgar.


Непреклонному трейдеру тяжело признавать свои ошибки.


Я восхищаюсь твоей смелостью признавать свои ошибки.


Они не боятся признавать свои ошибки.


Великая страна должна уметь признавать свои ошибки».

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 347. Точных совпадений: 347. Затраченное время: 68 мс

признать свои ошибки — перевод на английский

признать свои ошибкиi stand corrected

Признаю свою ошибку.

I stand corrected.

Признаю свою ошибку.

I stand corrected.

Признаю свою ошибку, Но, по правде говоря, это просто была неуклюжая попытка дать тебе знать о моей способности принимать новое.

I stand corrected, but in truth, it was just a clumsy attempt to inform you of my openness to new things.

Признаю свою ошибку.

You’re right. I stand corrected.

Тогда признаю свою ошибку.

Then I stand corrected.

Показать ещё примеры для «i stand corrected»…

Придется признать, Би-Кей, нужно много храбрости, чтобы сюда прийти и признать свои ошибки, как эта ошибка сегодня.

It gotta admit, BK, takes a lot of courage to come down here and admit your mistakes like you have today.

Ты слишком упрям, чтобы признавать свои ошибки, поэтому я подал его за тебя.

You’re too stubborn to admit your mistakes, so I did it for you.

И чтобы признать свою ошибку.

And to admit a mistake.

Да пусть никто не скажет никогда, особенно во время перевыборов, что я не признаю своих ошибок.

Let it never be said I cannot admit a mistake, especially in the middle of a recall campaign.

Однажды у него был шанс с твоей мамой, но он повернулся к нему спиной и он не хочет признать свою ошибку.

He had a chance once with your mama, but he let it go, and he won’t admit his mistake.

Показать ещё примеры для «admit your mistakes»…

Прошло шесть лет, а ты всё еще не способен признать свои ошибки.

After six years, you still can’t own up to your mistakes.

— Прошло шесть лет, а ты всё еще не способен признать свои ошибки.

— and you know it. — After six years, you still can’t own up to your mistakes.

Ты бросил меня Когда ты решил, что лучше будешь жить в гробу чем признаешь свои ошибки.

You bailed on me when you decided you’d rather live in a coffin than own up to your mistakes.

Все это доказывает, что у человека есть мужество, чтобы признать свои ошибки.

All that proves is the man had the guts to own up to his mistakes.

Если есть что-то, чего я не выношу, это мужчина, который не способен признавать свои ошибки.

If there’s one thing I cannot abide, it’s a man who won’t own up to his mistakes.

Показать ещё примеры для «own up to your mistakes»…

Этого должно быть достаточно, чтобы признать свои ошибки

And for being big enough to admit when you’re wrong.

Признавать свои ошибки, ну или хотя бы пытаться.

You admit when you’re wrong, or you try to, anyways.

у выпускников колледжей не хватает ума, чтобы признать свои ошибки.

You wealthy college boys don’t have the education enough to admit if you’re wrong.

И с ним ты только потому, что ты не хочешь признавать свою ошибку.

You’re so adamant that you just won’t admit that you’re wrong.

Иногда надо признавать свои ошибки.

I’ve learned since I’ve been married, sometimes you have to admit when you’re wrong.

Не пора ли ему признать свою ошибку?

Isn’t it time he admitted he was wrong?

А папа разве когда-то признавал свои ошибки?

When has dad ever admitted he was wrong?

ты не хочешь признать свою ошибку и поэтому не выпускаешь их!

Ryuzaki… Sorry, but I think that you’re doing this because you don’t want to admit that you were wrong about Light.

Я достаточно машина признать свою ошибку .

And I’m machine enough to admit that I was wrong.

Должно быть окружающим вас людям трудно мириться с тем фактом, что вы никогда не признаёте своих ошибок.

You know, it must be very difficult for people around you, the fact you can never admit to being wrong.

Мужчине всегда нелегко признавать свои ошибки…

It’s never easy for a man to admit he’s wrong…

Он ненавидит признавать свои ошибки, в итоге, страдают невинные.

He hates to admit he’s wrong, and as a result, the wrong people get punished.

Надо быть настоящим мужчиной, чтобы признать свои ошибки.

Hell, it takes a big man to admit he’s wrong, Kevin. Good for you.

«Он признает свои ошибки?»

«Does he admit when he’s wrong?»

Человеку требуется мужество, чтобы признать свою ошибку.

It takes a big man to admit when he’s wrong.

Отправить комментарий

1. [mıʹsteık]

ошибка; недоразумение; заблуждение

bad [great] mistake — грубая [большая] ошибка

(to do smth.) by /in/ mistake — (сделать что-л.) по ошибке /по недоразумению, случайно/

I took his umbrella in mistake for mine — я по ошибке взял его зонтик вместо своего

to make a mistake — сделать /совершить, допустить/ ошибку, ошибаться; заблуждаться

you are making a great mistake — вы совершаете большую ошибку; вы очень заблуждаетесь

to make the mistake of doing smth. — напрасно сделать что-л.

he made the mistake of speaking of it first — он зря заговорил об этом первый

he was candid about the mistakes he’d made — он искренне признал свои ошибки

there must be some mistake — должно быть, произошла какая-то ошибка /-ло какое-то недоразумение/

there can be no mistake about it — это точно; здесь не может быть ошибки

my mistake! — простите, виноват!

and /make/ no mistake — несомненно, бесспорно; непременно, обязательно; будьте уверены

it’s hot today and no mistake — сегодня действительно жарко; сегодня жарко, ничего не скажешь

her brother will come, make no mistake (about it) — её брат придёт, будьте уверены /можете не сомневаться/

2. [mıʹsteık]

(mistook; mistaken)

1. 1) ошибаться; заблуждаться

to mistake the time — ошибаться в отношении времени; спутать время

to mistake smb.’s meaning — неправильно понять кого-л.

to mistake smb.’s motives — заблуждаться относительно чьих-л. побуждений

don’t mistake him, he’ll do it, if he said he will — не заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будет

you have mistaken your man — вы ошиблись /обманулись/ в этом человеке [ тж. 2]

to be mistaken (in /about/ smb., smth.) — ошибаться (в ком-л., чём-л. /в отношении кого-л., чего-л./)

you are mistaken — вы ошибаетесь /заблуждаетесь/

you are mistaken regarding his intentions — вы заблуждаетесь относительно его намерений

there’s no mistaking the facts — в отношении этих фактов ошибиться невозможно; нельзя не признать эти факты; ≅ факты вещь упрямая

2) ошибиться в выборе; не так выбрать

to mistake the /one’s/ road /way/ — не так пойти, пойти не той дорогой

you have mistaken your man — вы не к тому (человеку) обратились [ тж. 1, 1)]

there’s no mistaking him [her, the man] — его [её, этого человека] нельзя не узнать /принять за кого-л. другого/

Примеры из текстов

Необходимо уметь признавать свои ошибки.

But sometimes you get to return home.

Янг, Джеффри С.,Саймон, Вильям Л. / iКона: Стив ДжобсYoung, Jeffrey C.,Simon, William L. / iCon. Steve Jobs. The Greatest Second Act in the History of Business

iCon. Steve Jobs. The Greatest Second Act in the History of Business

Young, Jeffrey C.,Simon, William L.

© 2005 by Jeffrey S. Young and William L. Simon

iКона: Стив Джобс

Янг, Джеффри С.,Саймон, Вильям Л.

Может ли быть каузальное отношение между бесцеремонным, если не враждебным отношением администрации Буша к закону и ее поразительной неспособностью признавать свои ошибки и вносить коррективы?

Might there be a causal relation between the Bush administration’s cavalier, if not hostile, attitude toward law and its dazzling inability to acknowledge mistakes and manage midstream readjustments?

© Project Syndicate 1995 – 2011

© Project Syndicate 1995 – 2011

— Церковь признает свои ошибки в ту эпоху.

The Church has freely admitted her blunders during that era.’

Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne

Diamond Throne

Eddings, David

Алмазный трон

Эддингс, Дэвид

Во-вторых, многие исследователи, особенно Шмоллер — который позднее искренне признал свою ошибку, — отождествляли теорию с «манчестеризмом», а именно с проповедью ничем не ограниченного laissez-faire.

Second, many men but especially Schmoller who frankly admitted his error later on associated theory with ‘Manchesterism,’ that is, with unconditional laissez-faire.

Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis

History of Economic Analysis

Schumpeter, Joseph A.

© 1954 by Oxford University Press, Inc.

История экономического анализа

Шумпетер, Йозеф А.

© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001

© 1954 by Oxford University Press, Inc.

Немногие люди могут признать свои ошибки.
Few people can realize their faults.

И ещё один мудрый совет от Мартина Лютера Кинга. Если мы хотим создать ещё лучшую демократическую систему, а в конечном итоге — проложить путь к земле обетованной, то мы должны встретить опасности лицом к лицу и признать свои ошибки — в противном случае худшего врага, чем мы сами, у нас не будет!
To convert another piece of wisdom from Martin Luther King, if we are to move toward the creation of a better democracy, and eventually produce the paths to reach the promised land, we need to face adversity and admit to our mistakes, otherwise we’ll become our own worst enemy!

Сейчас необходимо сконцентрироваться на способах предотвратить этот апокалиптический сценарий, а для этого всем сторонам необходимо честно признать свои ошибки и снова начать процесс эффективного сотрудничества.
The emphasis now must be on averting such a doomsday scenario, and for that there must be honest recognition of earlier mistakes by all sides, and the beginning a new and more substantive process of engagement.

Во-первых, поскольку организация «Дом свободы» так и не набралась мужества принять факты и признать свои ошибки, мы ставим под сомнение доверие к самой этой организации.
“First, because Freedom House has never had the courage to face the facts and admit its errors, we have come to doubt that organization’s credibility.

Отказавшись признать свои ошибки, Коми вряд ли примет необходимые меры для исправления положения».
Having refused to admit his errors, [Comey] cannot be expected to implement the necessary corrective actions.”

Мы, особенно белые южноафриканцы, не относились серьезно к нашей Комиссии Правды и Примирения, которая позволила тем, кто совершил большие преступления во время апартеида, открыто признать свои действия и, таким образом, избежать судебного преследования.
We, especially white South Africans, have tended to be dismissive of our Truth and Reconciliation Commission, which allowed those who had committed great crimes under apartheid to confess their acts openly and thus avoid prosecution.

Ошибаться — человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки — ещё более человеческое.
To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human.

Алан Гринспен, бывший председатель Федеральной резервной системы США, был мастером манипуляций и всегда высказывался двусмысленно, но вместо того, чтобы признать свои действия, он притворялся, что он был просто пассивным наблюдателем.
Alan Greenspan, the former US Federal Reserve chairman, was a master of manipulation with his Delphic utterances, but instead of acknowledging what he was doing, he pretended that he was merely a passive observer.

Однако, главный герой осознаёт свои ошибки.
However the protagonist is aware of his own mistakes.

Я имею ввиду, что тебе нужно признать свои чувства по поводу этого разрыва.
My point is, you need to face up to what you’re feeling with this break-up.

Чтобы понять свои ошибки, ему потребовалось только несколько минут.
It took him only a few minutes to realize his mistakes.

Круз застрял на этапе переговоров со смертью, и не в силах признать свои прошлые грехи.
Cruz is stuck in the bargaining stage of death right now, unable to accept his past sins.

Хватит перекладывать на него свои ошибки.
Stop blaming him for your mistakes.

Европейские мусульмане должны перестать прикрываться “менталитетом жертвы” и признать свои обязанности в рамках своих сообществ.
European Muslims should avoid nurturing a “victim mentality” and acknowledge their responsibilities within their respective societies.

В конце концов, он осознал свои ошибки.
In the end, he recognized his own mistakes.

Для обеспечения глобальной продовольственной безопасности всех людей – не говоря уже о других фундаментальных правах человека – нам нужно признать свои ограничения, как в смысле социальных, так и биофизических факторов, и сделать все возможное, чтобы не допустить выхода за эти ограничения.
To ensure global food security – not to mention other fundamental human rights – for all, we need to recognize our limitations, in terms of both social and biophysical factors, and do whatever it takes to ensure that we do not exceed them.

Что ж, никогда не поздно исправить свои ошибки.
Well, there’s no such thing as being too late to correct one’s faults.

Политики должны признать свои пределы.
Policymakers must recognize their limits.

Мы должны признать свои слабости, и мы с недостаточной решительностью подчеркивали те самые элементы, которые в наибольшей степени отличали «дорожную карту» от Ословского процесса — параллелизм, мониторинг и четкую постановку конечных целей.
We must admit our own weaknesses, and we have been too hesitant in emphasizing those very elements that most distinguished the road map from the Oslo process — parallelism, monitoring and clear end goals.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Интересное по теме:

  • Приемник сервер не поддерживает смарт карту ошибка
  • Признавать ошибки картинки
  • Признание ошибок менеджмент
  • Признавать свои ошибки это сочинение
  • Приемник не поддерживает смарт карту ошибка номер 8

  • Добавить комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: